WE ALL RECOGNIZE - перевод на Русском

[wiː ɔːl 'rekəgnaiz]
[wiː ɔːl 'rekəgnaiz]
все мы признаем
we all recognize
we all acknowledge
мы все сознаем
we all recognize
we are all aware
все мы понимаем
we all understand
we are all aware
we all know
we all realize
we all recognize
мы все осознаем
we are all aware
we all realize
we all recognize
we all know
we all acknowledge

Примеры использования We all recognize на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
revitalize multilateral efforts, since we all recognize that today's global security problems require cooperative
активизировать многосторонние усилия, ибо, как все мы признаем, сегодняшние глобальные проблемы безопасности требуют кооперативных
The membership of the United Nations has increased from 51 to 191, and we all recognize the changes that have occurred
Число государств-- членов Организации Объединенных Наций увеличилось с 51 до 191, и все мы признаем произошедшие изменения
spiritual values that we all recognize as essential for social development.
духовные ценности, которые мы все признаем как основные для социального развития.
We all recognize the immense potential of the ICT revolution,
Мы все признаем огромный потенциал революции в области ИКТ,
This opinion was a clear, unequivocal interpretation of a major legal principle that we all recognize, which is that it is prohibited to occupy another's territory by force.
Это заключение было ясным и недвусмысленным толкованием признаваемого всеми нами важного юридического принципа, который заключается в недопустимости оккупации территории другой страны силой.
We all recognize, as a fundamental norm, that the acquisition of land through the use of force is inadmissible.
Мы все признаем в качестве основополагающей нормы принцип недопустимости присвоения земли путем применения силы.
I think we all recognize that for the past couple of years the Taliban has been advancing and Afghan forces have been unable to push them back.
Я думаю, что мы все признаем, что за последние пару лет талибы наступали, а афганским силам не удавалось оказывать им сопротивления.
We all recognize, as a fundamental norm,
Мы все признаем в качестве основополагающей нормы,
We all recognize that the costs of United Nations peace-keeping accelerated rapidly in the years immediately following the end of the cold war.
Мы все признаем, что расходы на деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира стремительно возросли в период, наступивший сразу после прекращения" холодной войны.
In conclusion, let me say that, as we all recognize, the United Nations was originally established as an instrument of international peace.
В заключение я хотел бы сказать о том, что, как нам всем известно, Организация Объединенных Наций первоначально создавалась как инструмент международного мира.
We are at the moment at the midway mark and we all recognize that we are behind schedule.
Прошла половина установленного срока, но мы все признаем, что отстаем от графика.
We all recognize that, although considered in separate venues,
Мы все признаем, что, хотя они рассматриваются раздельно,
As we all recognize, universal adherence to the Convention is an essential step towards securing an effective non-proliferation regime in this area.
Как признается всеми нами, универсальное присоединение к Конвенции является важным шагом в направлении обеспечения эффективного режима нераспространения в этой области.
We all recognize that in these past 50 years the United Nations has, at decisive moments, been able to tilt the world towards peace and solidarity.
Мы все признаем, что в течение этих последних 50 лет Организация Объединенных Наций в решающие моменты оказалась способной повернуть мир к стабильности и солидарности.
We all recognize that our world is composed of peoples,
Мы все признаем, что наш мир-- это совокупность народов,
We all recognize that the security of every State of the world can be better promoted and ensured with a multilateral security system.
Мы все понимаем, что безопасность каждого государства в этом мире будет лучше обеспечена только в рамках многосторонней системы безопасности.
revitalize multilateral efforts, since we all recognize that today's global security problems require cooperative and multilateral solutions.
оживлять международные усилия, поскольку мы все согласны с тем, что решение нынешних проблем в области безопасности потребует принятия коллективных и многосторонних решений.
We all recognize the critical role that the use of outer space plays in the daily lives of communities around the world,
Все мы признаем исключительно важную роль использования космического пространства в повседневной жизни обществ во всем мире в таких областях,
We all recognize that the transformation of the United Nations into a stronger Organization requires from all of us determination and conviction that only
Все мы признаем, что превращение Организации Объединенных Наций в более сильную организацию требует от всех нас решимости
As we gather here today to renew our commitment to the 2006 United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, we all recognize that no single country can address this global threat alone.
вновь подтвердить свою приверженность Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций 2006 года, мы все сознаем, что ни одна страна не может справиться с этой глобальной угрозой в одиночку.
Результатов: 73, Время: 0.0733

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский