WE HAVE ALREADY BEGUN - перевод на Русском

[wiː hæv ɔːl'redi bi'gʌn]
[wiː hæv ɔːl'redi bi'gʌn]
мы уже начали
we have already started
we have already begun
we have started
we have begun
we were getting
we have already initiated
мы уже приступили
we have already started
we have already begun
we have started

Примеры использования We have already begun на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We have already begun to see symptoms
Мы уже стали наблюдать симптомы
a process we have already begun.
и этот процесс уже начался.
that is a vitally important process which we have already begun to develop in the work that we are doing.
является жизненно важный процессом, который мы уже начали развивать в той работе, которую мы делаем.
As you can see, we have already begun insulating the heating pipes
Как видите, мы уже занимаемся теплоизоляцией трубопроводов системы отопления,
We had already begun this programme with the limited resources of the national budget.
Мы уже начали осуществление этой программы, используя ограниченные ресурсы национального бюджета.
We have already begun working on this", she said.
Мы этим уже начали заниматься»,- сказала А.
Meanwhile, we have already begun round two.
А пока… приступим ко второму раунду.
We have already begun to steer our course towards transformation.
Мы уже встали на курс преобразований.
Well, we have already begun to touch places that had a beautiful view.
Ну мы и начали уже перебирать местами, чтобы вид был красивый, чтобы людей поменьше было и т.
Indeed, as Members may be aware, we have already begun prosecuting some of the pirates who have been caught.
Более того, как известно членам Ассамблеи, мы уже проводим судебные процессы над некоторыми из захваченных пиратов.
We have already begun to promote this cooperation through the new Bosnian Croat Council,
Мы уже начали содействовать такому сотрудничеству через вновь созданный Совет боснийских хорватов,
In the future I plan to do some kind of cross-over, and we have already begun to make a move in this direction.
В будущем я собираюсь сделать такой кроссовер, и мы уже даже начали двигаться в этом направлении.
We have already begun work with the donor community to identify ways in which the economic
Мы уже начали работать совместно с сообществом доноров, пытаясь найти способы
Today Burundi urgently appeals to the international community to strengthen its partnership in the national efforts we have already begun and in support of the programmes under way.
Сегодня Бурунди обращается с призывом к международному сообществу незамедлительно активизировать свое сотрудничество с национальными усилиями, которые мы уже предпринимаем, и поддержать осуществляемые программы.
And then we have a whole series of major economic questions which we have already begun working on, and we have made good progress in the last six months.
Кроме того, у нас есть целый ряд крупных экономических вопросов, которые мы уже проработали и в решении которых за истекшие шесть месяцев значительно продвинулись.
We have already begun to improve the coordination of our technical assistance,
Мы уже начали совершенствовать координацию нашей технической помощи,
I understand that we have already begun the voting process, but I hope that many will
Я понимаю, что мы уже находимся как бы в процессе принятия решения,
At the moment, together with UKRPLASTIC we have already begun working on creating a chemical laboratory at the university,
На данный момент совместно с УКРПЛАСТИК мы уже начали работы по созданию современной лаборатории на базе университета,
according to the Presidential Decree, we have already begun to introduce the cross-border recognition of mobile
согласно Указу Президента мы уже начали внедрение моедли трансграничного признания мобильных
Given the cross-cutting nature of long-term prevention, we have already begun to harness, to the widest extent possible,
С учетом всеохватывающего характера долгосрочного предотвращения мы уже начали использовать в максимально широкой степени ресурсы
Результатов: 2366, Время: 0.0604

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский