WERE NOT DIRECTLY - перевод на Русском

[w3ːr nɒt di'rektli]
[w3ːr nɒt di'rektli]
не были напрямую
were not directly
не были непосредственно
were not directly
не являются прямо
were not directly
не были прямо
have not been expressly
were not directly
were neither directly
have not been explicitly
не была напрямую
was not directly

Примеры использования Were not directly на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
in the view of the Panel, were not directly related to the planning
по мнению Группы, не были напрямую связаны с планированием
However, in many instances, the activities were not directly related to the immediate consequences of the sanctions
Однако во многих случаях эта деятельность не была напрямую связана с непосредственными последствиями санкций
One problem affecting the smooth implementation of the agreements is that they have practically not been disseminated to the sectors of Guatemalan society which were not directly involved in the peace process.
Одной из проблем, препятствующих надлежащему осуществлению заключенных соглашений, является неадекватное и ограниченное распространение информации в отношении этих соглашений среди различных слоев гватемальского общества, которые не были непосредственно связаны с процессом установления мира.
the claimant's losses were not directly caused by Iraq's actions.
потери заявителя не были напрямую обусловлены действиями Ирака.
The Panel finds that any loss of profits incurred by the Consortium were not directly caused by Iraq's invasion
Группа приходит к выводу о том, что любая упущенная выгода Консорциума не была напрямую обусловлена вторжением Ирака в Кувейт
Where staff relocations were not directly linked to the capital master plan,
В тех случаях, когда переезд персонала не был непосредственно связан с генеральным планом капитального ремонта,
Although the bulk of such activities were not directly related to the consequences of the sanctions,
Хотя преобладающая часть этой деятельности непосредственно не была связана с последствиями санкций,
However, in most instances, the reported activities for 1997-1999 were not directly related to the effects of the sanctions
Вместе с тем в большинстве случаев указанная деятельность в 1997- 1999 годах не была непосредственно связана с последствиями санкций
the Transelektro Contract and the ELMACO Contract, because of the fall of the Jordanian dinar, were not directly caused by Iraq's invasion
контракта с" ЭЛМАКО" из-за падения курса иорданского динара не было напрямую вызвано вторжением Ирака в Кувейт
for specialty coverage such as"terrorist" and"war" risks, were not directly caused by Iraq
риски" террористических нападений" и" войны" не был напрямую вызван вторжением Ирака
the facts indicate that the claimant's alleged losses were not directly caused by the actions of Iraqi officials in connection with Iraq's invasion and occupation.
имеющиеся факты свидетельствуют о том, что потери заявителя не явились прямым результатом действий иракских должностных лиц в связи с вторжением Ирака в Кувейт и оккупацией им Кувейта.
However, in most instances, the activities were not directly related to the consequences of the sanctions
Однако в большинстве случаев эта деятельность не была непосредственным образом связана с последствиями санкций,
it is essential to examine what happened in other industries or regions that were not directly targeted by the intervention.
важно изучить, что произошло в других отраслях или регионах, на которые данное мероприятие не было непосредственным образом нацелено.
Convention rights were not directly enforceable before UK courts.
на предусмотренные Конвенцией права было невозможно непосредственно ссылаться в его судах.
Commenting on the elements of the second meeting that were not directly related to the proposals of the two parties,
Комментируя аспекты второй встречи, которые не были напрямую связаны с предложениями двух сторон,
the Panel considers that KUFPEC TUNISIA's settlement costs were not directly caused by Iraq's invasion
затраты компании" КУФПЭК ТУНИЗИА" на расчеты с ними не были напрямую обусловлены вторжением Ирака
an international organization might invoke the responsibility of another international organization even if they were not directly injured; it therefore endorsed,
международная организация могут призвать к ответственности другую международную организацию, даже если они не являются прямо потерпевшей стороной;
the ELMACO Contract were not directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it follows that the costs which IDEC asserts it incurred because of these delays were not directly caused by Iraq's invasion
контракту с" ЭЛМАКО" не были напрямую вызваны вторжением Ирака в Кувейт и оккупацией им Кувейта, расходы, которые, по утверждению" ИДЭК", компания понесла вследствие этих задержек, не были напрямую причинены вторжением Ирака в Кувейт
parent, or(b) in the vast majority of claims, deaths were not directly caused by Iraq's invasion
это имело место в случае значительного большинства претензий- смерть не была напрямую вызвана вторжением Ирака
which justified the intervention of States that were not directly injured, should be further clarified because it was directly related to the concepts of jus cogens
которое оправдывает вмешательство государств, не являющихся непосредственно потерпевшими, следует дополнительно уточнить, поскольку оно напрямую связано с понятиями jus cogens и обязательствами erga omnes,
Результатов: 50, Время: 0.1793

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский