WHEN I CAME HOME - перевод на Русском

[wen ai keim həʊm]
[wen ai keim həʊm]
когда я пришла домой
when i came home
when i got home
когда я вернулся домой
when i got home
when i came home
when i returned home
когда я приехала домой
когда я пришел домой
when i came home
when i got home
когда я вернулась домой
when i got home
when i came home
когда я возвращался домой

Примеры использования When i came home на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
What happened was, when I came home from my trip, it was late,
Это произошло когда я вернулся домой после поездки, было поздно,
But I got to tell you-- when I came home and found him reading a book, it just about gave me a heart attack.
Но я должна вам сказать, когда я пришла домой и увидела, что он читает книгу, это чуть не вызвало у меня сердечный приступ.
When I came home from the late shift,
Когда я вернулся домой из ночной смены,
And when I came home half way through the first term,
И когда я приехала домой в середине первого семестра,
When I came home, he was baby-proofing the house,
Когда я пришла домой, он обезопасывал дом для ребенка,
So when I came home with my trophy, my parents were very proud of me…
Так что, когда я вернулся домой с победой, мои родители испытывали очень большую гордость за меня.
It used to be that when I came home angry or depressed,
Раньше, когда я возвращался домой злым или подавленым,
And when I came home, and realized she hadn't been in the apartment all weekend that's when I called the police.
Когда я вернулся домой, то понял, что все выходные ее в квартире не было. Тогда я позвонил в полицию.
It used to be enough that when I came home angry and knowing that my life wasn't toeing my five-year plan,
Раньше, когда я возвращался домой сердитый, сознавая, что безнадежно отстаю от личного пятилетнего плана, я довольствовался тем,
When I came home, the shrew was in deep sleep
Когда я пришел домой, эта мегера спала глубоким сном
When I came home, I knew that I was going to see you and Cohen.
Когда я вернулся домой, то знал, что мне придется увидеться с тобой и Коэном.
When I came home, I had a wasp on the curtain,
Когда я пришел домой, у меня на шторе была оса,
When I came home, he held me as though he would never let me go.
Когда я вернулась домой, он обнял меня и держал так, словно не хотел отпускать.
When I came home I was still under the influence of drugs,
Когда я вернулся домой, я все еще был под влиянием наркотиков,
Then when I came home and you weren't here
Потом когда я пришел домой, тебя здесь не было
I could have sworn when I came home, this place was full of boxes.
готов поклясться, когда я пришел домой здесь было полно коробок.
Well, last night must have been pretty historic as well, considering when i came home, you hadn't. yeah, last night was pretty special.
Ну, прошлая ночь тоже вроде как была" исторической",- рассмотрим то, что когда я пришел домой, тебя не было.- Да, прошлая ночь была очень особенной.
On nights when I came home reeking of bourbon,
В ночи, когда я приходил домой и от меня несло бурбоном,
So please tell me what is going on, because when I came home for Dad's birthday,
Так что, пожалуйста, скажи мне, что происходит, ведь когда я приезжал домой на день рождения папы,
And then when I came home, just before I shipped out, you read me the riot act.
И потом, когда я приехал домой перед отправкой, ты прочитал мне нотацию.
Результатов: 61, Время: 0.1284

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский