WHEREVER IT OCCURS - перевод на Русском

[ˌweə'revər it ə'k3ːz]
[ˌweə'revər it ə'k3ːz]
где бы она ни происходила
wherever it occurs
где бы они ни совершались
wherever they occurred
wherever they may occur
wherever they are committed
где бы она ни имела место
wherever it occurs

Примеры использования Wherever it occurs на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Condemns all violence against civilians wherever it occurs, including the killing of two Israeli civilians as a result of rocket fire, and urges all parties
Осуждает все акты насилия против гражданского населения, где бы они ни совершались, включая убийство двух израильских гражданских лиц в результате ракетного обстрела,
trafficking in persons for the purpose of organ removal, wherever it occurs, constitutes a form of exploitation
торговля людьми с целью извлечения органов, где бы они ни совершались, представляют собой одну из форм эксплуатации
combat such discrimination wherever it occurs.
подавления такой дискриминации, где бы она ни имела места.
internally displaced persons wherever it occurs in Bosnia and Herzegovina,
принадлежащих к меньшинствам, где бы они ни происходили в Боснии и Герцеговине,
Myanmar will continue to seek a peaceful solution to the problem of transborder migration of people wherever it occurs in the spirit of good- neighbourliness which exists between Myanmar
Мьянма будет по-прежнему стремиться к поиску мирного решения проблемы трансграничной миграции населения, когда бы она ни происходила, в духе добрососедства, который характерен для отношений между Мьянмой
Those events only highlight the fact that the accumulation of weapons, wherever it occurs, engenders mistrust;
Эти события лишь подчеркивают тот факт, что накопление вооружений, где бы оно ни происходило, порождает недоверие,
The Government of Barbados remains committed to the fight against terrorism in whatever guise and wherever it occurs and against its financing, and will ensure that it does all that it can do given the challenges it faces.
Правительство Барбадоса остается приверженным борьбе с терроризмом, в какой бы форме и где бы он ни совершался, и с его финансированием и обеспечит принятие всех возможных мер с учетом возникающих перед ним задач.
The Committee strongly condemns all violence against civilians wherever it occurs and urges all parties to respect their obligations under international humanitarian law and international human rights law.
Комитет решительно осуждает все акты насилия в отношении мирного населения, где бы они ни происходили, и настоятельно призывает все стороны выполнять свои обязательства в соответствии с международным гуманитарным правом и международными нормами в области прав человека.
We must confront terrorism wherever it occurs and in whatever form it takes,
Мы должны бороться с терроризмом, где бы он ни проявлялся и какую бы форму ни принимал,
Moreover, we see that the humanitarian imperative to ease suffering wherever it occurs has led agencies
Более того, гуманитарный долг по облегчению страданий там, где они происходят, вынуждает ведомства
non-judgementally confronting HIV/AIDS wherever it occurs.
без предубеждения относиться к ВИЧ/ СПИДу, где бы он ни имел место.
combat human trafficking and that they will tackle it forcefully wherever it occurs.
дадут мощный отпор этому виду преступности, где бы он ни совершался.
for the international community to strive to halt armed conflict wherever it occurs.
стремлению международного сообщества к прекращению вооруженных конфликтов, где бы они ни происходили.
the Committee decided to amend its rules of procedure to replace the word"chairman", wherever it occurs, with the gender-neutral word"chairperson" in order to promote gender awareness.
внести изменение в свои правила процедуры, заменив слово" chairman" там, где оно встречается, нейтральным с гендерной точки зрения словом" chairperson", с тем чтобы содействовать учету гендерной проблематики.
effectiveness in eliminating violence against women in all its forms wherever it occurs;
эффективности с целью искоренения насилия в отношении женщин во всех его формах, где бы оно ни происходило;
the central government issued general instructions in 2002 on how to combat trafficking of women and children wherever it occurs.
центральное правительство в 2002 году обнародовало инструкции общего характера по борьбе с торговлей женщинами и детьми, где бы она ни осуществлялась.
It is hoped that the ultimate adoption of a declaration will succeed in focusing attention on the need to fight discrimination based on indigenous origin wherever it occurs, protect indigenous rights,
Выражается надежда, что в результате принятия этой декларации будет уделяться более пристальное внимание необходимости борьбы с дискриминацией по признаку принадлежности к коренным народам, где бы она ни имела место, защиты коренных народов
in Subareas 48.1 and 48.2 and 20 years of protection for marbled rockcod wherever it occurs in the Convention Area.
подрайонах 48. 1 и 48. 2 и 20 лет охраны мраморной нототении во всех районах зоны действия Конвенции, где она встречается.
harm beyond their immediate confines, but the magnitude of such damage, whenever and wherever it occurs, has also become a matter of grave concern.
могут причинять ущерб или вред, выходящие за их непосредственные рамки, но, кроме того, большую озабоченность вызывает масштаб такого ущерба вне зависимости от того, когда и где он возникает.
His Government would continue to cooperate with the international community to eliminate racial discrimination wherever it occurred.
Правительство будет и впредь сотрудничать с международным сообществом в деле ликвидации расовой дискриминации, где бы она ни происходила.
Результатов: 49, Время: 0.0666

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский