WHICH ONCE AGAIN - перевод на Русском

[witʃ wʌns ə'gen]
[witʃ wʌns ə'gen]
которые вновь
which again
who reiterated
которая еще раз
which once again
который в очередной раз
which once again
которые опять
which once again
который вновь
which again
who reiterated
которое вновь
which again
who reiterated
который еще раз
which once again
которые еще раз
which once again

Примеры использования Which once again на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In Europe, all the streets are set out precisely paving slabs, which once again confirms the quality of this land cover.
В Европе все улочки изложены именно тротуарной плиткой, что еще раз подтверждает о качестве этого земельного покрытия.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia rejects most categorically such ill-intentioned allegations, which once again highlight the hypocritical
Правительство Союзной Республики Югославии самым категорическим образом отвергает подобные злонамеренные утверждения, которые вновь подтверждают лицемерную
The previous year was notable for the global oil and gas industry due to a severe accident in the Gulf of Mexico, which once again reminded all market participants of the importance of continued efforts aimed at increasing industrial
Для мировой нефтегазовой отрасли 2010 год ознаменовался крупной аварией в Мексиканском заливе, которая еще раз напомнила всем участникам рынка о важности постоянных усилий, направленных на повышение промышленной
despicable acts of terrorism, which once again claimed innocent lives in Algiers, on Tuesday, 11 December.
подлые акты терроризма, которые вновь унесли жизни ни в чем не повинных людей.
Here is the Washington Post's Mensa Invitational which once again asked readers to take any word from the dictionary,
Вот в Вашингтон Пост Mensa Invitational, который в очередной раз попросил читателей принять любое слово из словаря, изменить его,
The Ministry expresses its strong protest over this provocation, which once again points to the culpable inactivity of the Russian peacekeeping forces
Министерство выражает свой решительный протест в связи с этой провокацией, которая еще раз указывает на преступное бездействие российских миротворческих сил
the second is the usual inscription, which once again reminds us of the creator of this device.
на второй привычная надпись, которая еще раз напоминает нам о создателе сего девайса.
We thank the Secretary-General for his report(A/60/178), which once again gives us a clear account of the endeavours of the African countries primarily concerned to execute the priorities and objectives of NEPAD and also of the
Мы благодарим Генерального секретаря за его доклад( А/ 60/ 178), который вновь дает четкое представление об усилиях в первую очередь самих африканских стран по осуществлению приоритетных аспектов
financial international crisis that our generation has experienced and which once again proves that the borders in a global world are purely cartographic
финансовым кризисом из тех, которые испытывало наше поколение, кризисом, который еще раз доказывает, что границы в условиях глобального мира существуют только на географических картах
one month after the 1996 coup d'état in Burundi-- which once again dramatically changed the political context in the country.
представлен Генеральным секретарем Совету в августе 1996 года, спустя один месяц после произошедшего в Бурунди в 1996 году государственного переворота, который вновь радикально изменил политическую ситуацию в стране.
This is quite an encouraging result, which once again confirms the relevance of taking into account the requirements of the labor market in the education system through the active participation of employers in the educational processes.
Это достаточно обнадеживающий результат, который еще раз подтверждает актуальность учета требований рынка труда в системе образования путем активного участия работодателей в образовательных процессах.
It can cause virilization troubles in females, which once again, depends on the amount of medicine consumed.
Это может вызвать проблемы вирилизации у женщин, которые еще раз, зависит от количества лекарств,
six sevenths of its population), which once again guaranteed Monaco's independence.
шесть седьмых своего населения), который вновь обеспечивает независимость Монако.
It can trigger virilization issues in ladies, which once again, depends on the quantity of drug consumed.
Это может создать проблемы вирилизации у женщин, которые еще раз, зависит от количества лекарственного средства,
It can cause virilization problems in women, which once again, depends on the amount of medicine consumed.
Это может создать проблемы вирилизации у женщин, которые еще раз, зависит от количества медицины,
thanks to all women belonging to non-governmental organizations for their statement today, which once again encourages us to pursue our efforts to achieve a world free of all types of weapons,
изъявления признательности мы адресуем всем женщинам из этих неправительственных организаций за их сегодняшнюю декларацию, которая вновь побуждает нас продвигаться вперед в усилиях по достижения мира, свободного от всякого рода оружия,
continued developing our business according to our long-term strategy, which once again proved resilient and efficient.
мы продолжили развиваться в соответствии с нашей долгосрочной стратегией, которая в очередной раз подтвердила свою актуальность и эффективность.
continued developing our business according to our longterm strategy, which once again proved resilient and efficient.
мы продолжили развиваться в соответствии с нашей долгосрочной стратегией, которая в очередной раз подтвердила свою актуальность и эффективность.
he drew attention to General Assembly resolution 51/226, which once again stressed the need for equitable geographical representation, in the Secretariat, particularly at the senior
он обращает внимание на резолюцию 51/ 226 Генеральной Ассамблеи, где еще раз подчеркивается необходимость учета принципа справедливой географической представленности в Секретариате,
Similarly, at its fifty-eighth session, the United Nations General Assembly adopted resolution 58/166, which once again called upon States to ratify the Convention
Точно так же на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи ООН была внесена резолюция 58/ 166, в которой вновь содержался призыв к государствам ратифицировать Конвенцию
Результатов: 63, Время: 0.0724

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский