WOULD ALSO FACILITATE - перевод на Русском

[wʊd 'ɔːlsəʊ fə'siliteit]
[wʊd 'ɔːlsəʊ fə'siliteit]
будет также способствовать
will also contribute to
will also facilitate
will also help
will also promote
would also contribute to
would also facilitate
would also help
would also promote
will also support
will also assist
также облегчит
will also facilitate
would also facilitate
will also ease
would also make it easier
будет также содействовать
will also promote
will also facilitate
will also contribute
will also assist
will also support
would also contribute
will also help
would also facilitate
would also help
would also assist
также упростит
would also facilitate
также облегчить
also facilitate
also ease
also help
также облегчил
would also facilitate
также поможет
will also help
would also help
will also assist
will also
would also assist
can also help
will also aid
will also contribute
will also enable
also can guide

Примеры использования Would also facilitate на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It would also facilitate increased mobility by removing restrictions relating to various types of contract that were inherent in the current system.
Реализация этого предложения будет также способствовать повышению мобильности персонала благодаря снятию существующих при нынешней системе ограничений на предоставление различных видов контрактов.
The Department would also facilitate the provision of background documents to be made available in advance of the sessions of the preparatory committee.
Департамент будет также содействовать предоставлению справочных документов, которые должны быть представлены до начала сессий Подготовительного комитета.
Kazakhstan to WTO would also facilitate transit along EATL routes.
Казахстана в ВТО также облегчит транзитные перевозки по маршрутам ЕАТС;
The Office would also facilitate contacts between Belgrade
Отдел будет также способствовать налаживанию контактов между Белградом
Another said that remediation of contaminated sites should be preceded by mandatory risk evaluation, which would also facilitate the prioritization of the most heavily contaminated sites.
Другой представитель отметил, что перед восстановлением загрязненных участков следует в обязательном порядке провести оценку рисков, что также поможет определить приоритетность с учетом степени загрязненности участков.
In this connection, the Board notes that Release 5 of IMIS would also facilitate the integration of evaluations of consultants' performance into the central occupational rosters for worldwide use.
В этой связи Комиссия отмечает, что пятая очередь ИМИС также облегчит ввод данных о качестве работы консультантов в централизованные профессиональные базы данных для повсеместного использования.
It would also facilitate the Secretariat's ability to attract,
Это будет также содействовать наращиванию потенциала Секретариата для привлечения,
The development and testing of a regional screening programme for breast cancer would also facilitate the development of similar programmes for other cancers.
Разработка и апробирование региональной программы для рака груди будет также способствовать разработке аналогичных программ для других раков.
The use of common equipment would also facilitate the technical training being conducted by the Department of Peacekeeping Operations in its main logistics base in Brindisi, Italy.
Использование общего оборудования могло бы также облегчить техническую подготовку персонала, осуществляемую Департаментом операций по поддержанию мира на его главной базе материально-технического снабжения в Бриндизи, Италия.
It would also facilitate the application of the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts.
Это также облегчит применение Конвенции Организации Объединенных Наций об использовании электронных сообщений в международных договорах.
UNESCO would also facilitate the ratification of its standard-setting instruments such as the 1960 Convention against Discrimination in Education.
ЮНЕСКО будет также содействовать ратификации таких своих нормообразующих документов, как Конвенция 1960 года о борьбе с дискриминацией в области образования.
The convention would also facilitate application of existing treaties
Конвенция будет также способствовать применению действующих международных договоров
Use of this indicator set in the EECCA countries would also facilitate data gathering for future regional environmental reports to be prepared for the“Environment for Europe” Ministerial Conferences.
Его использование в странах ВЕКЦА могло бы также облегчить сбор данных для будущих региональных докладов по окружающей среде к конференциям министров« Окружающая среда для Европы».
STI in developing countries, of which very little is currently available, would also facilitate drawing practical lessons from compared national experiences.
НТИ в развивающихся странах, которых сегодня остро не хватает, также облегчил бы задачу извлечения практических уроков из подвергнутого сравнительному анализу национального опыта.
The Unit would also facilitate the engagement of UNIOGBIS and the United Nations
Группа стратегического планирования будет также содействовать сотрудничеству между ЮНИОГБИС
The redeployment would also facilitate more frequent and longer patrols,
Такая передислокация будет также способствовать учащению и удлинению патрульных рейдов,
The project would also facilitate new methods for storing
Проект также облегчит новые методы хранения
It would also facilitate leveraging ICT as an enabler and a tool for cost savings and innovation.
Это позволило бы также облегчить использование ИКТ в качестве движущей силы и инструмента для обеспечения экономии средств и инноваций.
MONUSCO would also facilitate the transition from the current electoral authority to the Independent National Electoral Commission to be established at the beginning of 2011 at the national
МООНСДРК будет также содействовать преобразованию существующего избирательного органа в национальную независимую избирательную комиссию, которая будет создана в начале 2011 года на национальном уровне
Such a role for the Organization would also facilitate the settlement of various interrelated aspects of the Arab-Israeli conflict,
Подобная роль Организации будет также способствовать урегулированию различных взаимосвязанных аспектов арабо- израильского конфликта,
Результатов: 156, Время: 0.0767

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский