WOULD BE EXTREMELY USEFUL - перевод на Русском

[wʊd biː ik'striːmli 'juːsfəl]
[wʊd biː ik'striːmli 'juːsfəl]
было бы чрезвычайно полезным
would be extremely useful
было бы чрезвычайно полезно
it would be extremely useful
it would be extremely helpful
крайне полезно
extremely useful
very useful
very helpful
highly beneficial
будет весьма полезен
would be very useful
would be extremely useful
было бы крайне полезно

Примеры использования Would be extremely useful на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Mr. Raffaelli outlined that the nine Minsk Group countries had asked him to convey to the Chairman in Office of the CSCE their unanimous feeling that a CSCE presence in the region would be extremely useful in efforts to find a peaceful solution of the conflict.
Г-н Рафаэлли отметил, что девять стран Минской группы обратились к нему с просьбой сообщить действующему Председателю СБСЕ об их единодушном мнении о том, что присутствие СБСЕ в этом регионе было бы чрезвычайно полезным для усилий по нахождению мирного урегулирования этого конфликта.
It is worth mentioning, for example, the technical and institutional experience built up by IAEA with regard to verification-- for example within the framework of the Tripartite Initiative-- which would be extremely useful when we analyse and agree on possible verification arrangements for the FMCT.
Стоит отметить, например, технический и институциональный опыт, обретенный МАГАТЭ в сфере проверки, например в рамках трехсторонней инициативы, который будет весьма полезен при анализе и согласовании возможных схем проверки для ДЗПРМ.
transfer of conventional weapons would be extremely useful in maintaining and consolidating world peace and security.
передачи обычных вооружений, было бы чрезвычайно полезным для сохранения и укрепления международного мира и безопасности.
In general it was felt that the guidelines would be extremely useful to developing countries, although a representative
Было выражено общее мнение о том, что эти руководящие принципы будут весьма полезны для развивающихся стран,
addressing the rights of the poor, would be extremely useful and relevant, including by providing a proper legal framework to fight poverty.
права бедных" была бы чрезвычайно полезна и уместна, в частности потому, что она предоставила бы адекватные правовые рамки для борьбы с нищетой.
Regional research and consultations would be extremely useful for this purpose and, in the future, differences in practice
Для этого были бы чрезвычайно полезны региональные исследования и консультации, и в будущем практические различия должны признаваться,
in the context of the political stability of the country, would be extremely useful for the international community,
в контексте политической стабильности страны, была бы чрезвычайно полезна для международного сообщества,
This discussion would be extremely useful if we want to strengthen the effectiveness of the United Nations with respect to the challenges that humankind faces, particularly in the
Такие дискуссии могли бы быть чрезвычайно полезными, если мы действительно намерены повысить эффективность деятельности Организации Объединенных Наций в плане реагирования на вызовы,
On-site visits would be extremely useful, enabling the Committee to verify on the spot whether the information it possessed on the risk of ethnic cleansing
Поездки на место событий могли бы быть очень полезны, поскольку Комитет мог бы проверить на месте обоснованность имеющейся в его распоряжении информации,
With regard to the Commission's programme of work, he said that it would be extremely useful to allow at least three weeks of concentrated work in the Drafting Committee at the beginning of the forty-eighth session.
В связи с программой работы Комиссии было бы весьма полезным предусмотреть в ней по меньшей мере три недели для обеспечения активной деятельности Редакционного комитета в начальный период сорок восьмой сессии Комиссии.
Guidance from Member States would be extremely useful, with regard to both the intergovernmental process
Указания государств- членов будут исключительно полезными в отношении как межправительственного процесса,
From the point of view of possible use by other European countries, it would be extremely useful to receive information about progress in drafting a normative framework concerning gas distribution for the countries in the European Union.
Было бы крайне полезным получить сведения о ходе разработки нормативной базы газораспределения стран членов ЕС, с целью их изучения на предмет возможного применения другими Европейскими странами.
The Digest would be extremely useful to practitioners and, by making texts more easily accessible to all,
Этот Сборник станет весьма полезным документом для практических работников и, поскольку его текст изложен
the Secretariat for all their efforts to make possible the Special Mission, which would be extremely useful in terms of both sharing information with the people of the Turks and Caicos Islands
Секретариат за все их усилия по осуществлению Специальной миссии, которая будет чрезвычайно полезной с точки зрения как обмена информацией с населением островов Теркс
one region to another, South-South cooperation between Asia and Africa would be extremely useful.
сотрудничество по линии Юг- Юг между Азией и Африкой было бы исключительно полезным.
non-discrimination based on religion and belief would be extremely useful.
отсутствие дискриминации на основе религии или убеждений, было бы весьма полезной мерой.
consultation with these focal points that address the international phenomenon of terrorism from different perspectives would be extremely useful.
занимающимися рассмотрением проблемы терроризма как международного явления под различными углами зрения, будет чрезвычайно полезным.
At a recent meeting, Barbados had strongly supported a recommendation to develop an information kit for promoting gender awareness, which would be extremely useful to new ministries, administrative heads and personnel dealing with women's affairs.
На состоявшемся недавно заседании Барбадос выступил с решительной поддержкой рекомендации разработать пакет информационных материалов в целях содействия обеспечению осведомленности по гендерным вопросам, который будет чрезвычайно полезным для работников новых министерств, руководителей и сотрудников административных органов, занимающихся вопросами женщин.
in that respect, the Legislative Guide would be extremely useful to States striving to attract private investment for infrastructure projects.
в этом смысле руководство для законодательных органов будет весьма полезно тем государствам, которые намереваются привлекать частные инвестиции для своих проектов в области инфраструктуры.
Moreover, it would be extremely useful for the State party if the Committee gave its opinion on how,
Кроме того, государству- участнику было бы чрезвычайно полезно изучить мнение Комитета о том, каким образом его законодательство в
Результатов: 53, Время: 0.0933

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский