WOULD ENABLE STATES - перевод на Русском

[wʊd i'neibl steits]
[wʊd i'neibl steits]
позволит государствам
would allow states
will enable states
would enable states
will allow states
would help states
will provide states
даст возможность государству
помогут государствам
will assist states
would assist states
would help states
would enable states
позволят государствам
will enable states
would enable states
would allow states
will allow states
позволяет государствам
allows states
enables states
permits states
provided states

Примеры использования Would enable states на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
quantitative data that would enable States to assess the effectiveness of the Instrument in enhancing cooperation in tracing; and measures taken in
количественные данные, которые помогут государствам оценить эффективность Документа в деле расширения сотрудничества в вопросах отслеживания;
It would enable States, enterprises and civil society from around the world to share experiences on dissemination and implementation,
Этот форум позволит государствам, предприятиям и гражданскому обществу всех регионов мира обменяться опытом в области распространения
quantitative data that would enable States to assess the effectiveness of the Instrument in enhancing cooperation in tracing; and measures taken in
количественные данные, которые помогут государствам оценить эффективность Документа в деле расширения сотрудничества в вопросах отслеживания;
In addition, a number of delegations were attracted to the idea of a provision that would enable States to apply grounds for refusal of extradition set forth in their bilateral treaties
Кроме того, внимание ряда делегаций привлекла идея о включении положения, позволяющего государствам применять основания для отказа в выдаче, изложенные в их двусторонних договорах
adopted a recommendation which, if implemented, would enable States parties to submit to the Committee focused reports on the basis of lists of issues transmitted previously to the States parties concerned.
которая в случае ее осуществления позволит государствам- участникам представлять Комитету целенаправленные доклады на основе перечня вопросов, предварительно препровождаемых соответствующим государствам- участникам.
light weapons, which would enable States to trace the sources of weapons that flow illicitly across borders.
легких вооружений, что позволяет государствам отслеживать источники оружия, незаконно перемещаемого через границы.
on the general provisions in Part One of the Model Law, as that would enable States to harmonize their legislation in a flexible manner.
на общих положениях первой части Типового закона, поскольку это позволит государствам гибко подойти к согласованию своих нормативных актов.
Ms. Collet(France) welcomed the successful completion of the work on the UNCITRAL legislative guide on insolvency law, which would enable States to modernize their legislation in that regard,
Гжа Колле( Франция) приветствует успешное завершение работы над Руководством ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности, которое позволит государствам обновить свое законодательство в этой области,
The NSG member States were determined to promote further transparency in nuclear-related export controls, since they believed that such transparency would enable States to participate to the fullest extent possible in the exchange of equipment,
Государства-- члены Группы ядерных поставщиков исполнены решимости повысить уровень транспарентности и считают, что это позволит государствам участвовать в возможно самом полном обмене оборудованием,
the changing conditions of genetic research call for the establishment of an international instrument that would enable States to agree on ethical principles,
изменяющиеся условия генетических исследований требуют разработки международно-правового документа, который позволит государствам согласовать этические принципы,
Nigeria therefore welcomes the agreement of June 2005 on an international instrument that would enable States to identify and trace illicit small arms
По этой причине Нигерия приветствует достигнутое в июне 2005 года согласие в отношении международного инструмента, который позволит государствам своевременно и надлежащим образом обнаруживать
to the harmonization of the treaty bodies' working methods, which would enable States parties to fulfil their obligations under the Convention more satisfactorily.
согласованию методов работы договорных органов, которое позволит государствам- участникам более эффективно выполнять свои обязанности, вытекающие из Конвенции.
integrated solutions, Australia welcomed the global consultations, which would enable States to work together with UNHCR to resolve problems
Австралия положительно относится к проведению глобальных консультаций, которые должны позволить государствам и УВКБ согласовать свои действия,
Nigeria views as a positive development the agreement in June 2005 on an international instrument that would enable States to identify and trace illicit small arms and light weapons in a timely and reliable manner.
Нигерия позитивным образом рассматривает заключенное в июне 2005 года соглашение о международном документе, позволяющем государствам своевременно и надежно выявлять и отслеживать незаконные стрелковое оружие и легкие вооружения.
A treaty, it was said, would enable States to decide freely whether or not to accept the statute
Что договор позволил бы государствам свободно решать вопрос о признании статута
Their publication in the annual report of the Commission would enable States to be better informed about the progress of work on the topic,
Их публикация в годовом докладе Комиссии может дать государствам больше информации о продвижении работы по этому вопросу,
There is no definition which would enable States or other entities to distinguish between"acts of violence"
Не существует какого-либо определения, которое позволяло бы государствам или другим образованиям проводить различие между" актами насилия"
He said that he was astonished at the proposal to establish a mechanism that would enable States to consider complaints regarding the impartiality
Председатель признается, что он удивлен предложением о создании механизма, который бы наделил государства полномочиями рассматривать жалобы,
goals worldwide, aid flows had not reached a level which would enable States to invest more in children.
целей во всем мире, потоки помощи не достигли того уровня, который позволил бы государствам инвестировать больше средств в решение проблем детей.
The task of the Conference had been to reconcile the need to create an objective regime of international justice and the need to construct a flexible system that would enable States to cooperate on a voluntary contractual basis.
Задачей Конференции было примирить необходимость создания объективного режима международной юстиции с необходимостью построить гибкую систему, которая позволяла бы государствам сотрудничать на добровольной договорной основе.
Результатов: 66, Время: 0.0858

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский