WOULD NOT NECESSARILY - перевод на Русском

[wʊd nɒt ˌnesə'serəli]
[wʊd nɒt ˌnesə'serəli]
не обязательно будут
not necessarily be
would not necessarily
will not necessarily
необязательно будет
would not necessarily
is not necessarily
will not necessarily
не всегда будет
not always be
will not always
would not always
would not necessarily
will not necessarily
необязательно будут
would not necessarily
may not necessarily be
will not necessarily
may not be
не обязательно будет
not necessarily be
will not necessarily
would not necessarily
need not be

Примеры использования Would not necessarily на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Some others preferred the first reading formulation since widening the scope of the article to cover any unlawful use of force would not necessarily serve the purpose of the draft articles.
Некоторые другие делегации отдали предпочтение принятой в первом чтении формулировке, поскольку расширение сферы охвата этой статьи, для того чтобы она распространялась на незаконное применение силы, не всегда будет отвечать цели, поставленной в проектах статей.
problems for the resolution of such disputes were to arise, this would not necessarily require amendments to the Charter of the United Nations
даже в случае возникновения проблем с урегулированием таких споров совсем необязательно будет вносить поправки в Устав Организации Объединенных Наций
since future conflicts would not necessarily occur between States
конфликты в будущем необязательно будут происходить между государствами,
acquisitions of ERUs during the gap period would not necessarily prevent projects from continuing
будет осуществляться передача или приобретение ЕСВ, необязательно будет препятствовать продолжению
economic concerns would not necessarily end up in a conventional classification,
экономической проблематики не обязательно будет требовать разработки условной классификации,
such acts would not necessarily entail the intentional infliction of severe pain or suffering.
такие акты необязательно будут означать умышленное причинение сильной боли или страданий.
the Committee would not necessarily wish to exclude energy resources;
Комитет необязательно будет исключать вопрос об энергетических ресурсах;
the three scenarios would not necessarily result in any case of non-compliance.
при таком толковании эти три сценария необязательно будут означать какоелибо несоблюдение.
while also announcing that it would not necessarily act to prevent significant,
заявляя при этом, что он не обязательно будет принимать меры для предотвращения пусть временных,
Moreover, the sponsor expressed the view that the possible delays that parties to a dispute might have to face when bringing a matter before the Court would not necessarily deter them from doing so.
Кроме того, по мнению автора, возможные задержки, с которыми могут сталкиваться стороны в споре при обращении в Суд по тому или иному вопросу, совсем необязательно будут удерживать их от этого шага.
by 70 per cent; however, the growth in food production would not necessarily occur in the areas of population growth.
между тем увеличение объемов производства продовольствия не обязательно будет происходить в районах, в которых будет наблюдаться рост численности населения.
of draft article 15, since widening the scope of the article to cover any unlawful use of force would not necessarily serve the purpose of the draft articles.
расширение сферы применения этой статьи с целью распространения ее действия на любое незаконное применение силы не обязательно будет способствовать достижению цели проектов статей.
even where such measures would not necessarily involve any breach of the Convention addendum 4.
даже в том случае, если такие меры необязательно будут сопряжены с каким-либо нарушением положений Конвенции добавление 4.
users of the Model Law would not necessarily consult the Guide for clarification of the term"the law.
кто будут использовать Типовой закон, необязательно будут искать в Руководстве разъяснения в отношении термина" закон.
it was irregular as a matter of that internal structure, but this would not necessarily mean that the expense incurred was not an expense of the Organization.
оно представляет собой отклонение с точки зрения этой внутренней структуры, однако это не будет обязательно означать, что понесенные расходы не являются расходами Организации.
since violations of such a law would not necessarily be serious enough to qualify as State"crimes", even if the concept was admitted.
нарушения такого права не обязательно могут быть настолько серьезными, чтобы их можно было квалифицировать как" преступления" государства, даже если такая концепция и будет принята.
innovation would not necessarily mean developing new advanced technologies;
инновационная деятельность не обязательно должна быть связана с разработкой новых передовых технологий:
That would not necessarily be achieved by the adoption of an international convention which,
Это вовсе не обязательно может быть достигнуто путем принятия международной конвенции,
particularly in the marking of tanks, and it would not necessarily be advisable to limit its use by too restrictive a definition.
в частности в связи с маркировкой цистерн, и что было бы необязательно оправданным ограничивать его использование слишком узким определением.
the international community would not necessarily entail policies to tackle those other instrumental variables.
международным сообществом, не обязательно будут приводить к осуществлению политики, затрагивающей эти другие инструментальные переменные.
Результатов: 64, Время: 0.0929

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский