WRITTEN JUDGEMENT - перевод на Русском

['ritn 'dʒʌdʒmənt]
['ritn 'dʒʌdʒmənt]
письменное решение
written judgement
written decision
письменного постановления
written judgement
в письменной форме приговору
written judgement
письменного решения
written decision
written judgement
written judgment
письменное постановление
written judgement
written judgment
written decision
a written order
письменном решении
written judgement

Примеры использования Written judgement на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the author claims that he was deprived of a duly reasoned written judgement.
ему не было представлено должным образом обоснованное письменное постановление суда.
The State party submits that the author thus has had ample time to present a written judgement or other evidence to support that claim.
Государство- участник заявляет, что таким образом у автора было вполне достаточно времени для представления письменного решения суда или другого свидетельства в обоснование своего ходатайства.
trial proceedings, the Chamber rendered 38 decisions and orders, and the written judgement was issued on 6 August 2010.
судебного производства Камера вынесла 38 решений и постановлений, а сформулированное в письменной форме решение было издано 6 августа 2010 года.
The right of appeal can be effectively exercised only if there is a written judgement of a lower tribunal.
Право на обжалование может быть эффективно осуществлено только при наличии письменного судебного решения суда низшей инстанции.
The Court of Appeal dismissed his appeal on 30 July 1986, issuing its written judgement on 13 November 1986.
Апелляционный суд отклонил апелляцию автора 30 июля 1986 года и представил письменное решение 13 ноября 1986 года.
It appears from the written judgement that the appeal was scheduled to be heard by the Court of Appeal on 26 May 1987
Как видно из письменного постановления, рассмотрение апелляции в Апелляционном суде было назначено на 26 мая 1987 года, но затем было сделано
The failure of the Court of Appeal to issue a written judgement within a reasonable time is said to amount to a violation of article 14,
Что отказ апелляционного суда выдать письменное решение в течение приемлемого срока равносильно нарушению пунктов 3с
With regard to the author's claim that he was not represented by counsel during the appeal proceedings, the written judgement of the Court of Appeal showed that his counsel was present during the hearing.
Что касается утверждения автора сообщения о том, что он не имел своего зашитника при рассмотрении апелляции, письменное решение Апелляционного суда свидетельствует о том, что его защитник присутствовал при рассмотрении апелляции.
to petition the Judicial Committee for special leave to appeal in the absence of a reasoned written judgement.
специального разрешения на подачу апелляции, несмотря на отсутствие развернутого письменного постановления.
He indicates that the absence of a written judgement of the Court of Appeal in his case resulted in the dismissal of his petition for special leave to appeal by the Judicial Committee of the Privy Council.
Автор далее указывает, что по причине отсутствия письменного решения апелляционного суда по его делу Судебный комитет Тайного совета отклонил его ходатайство о предоставлении специального разрешения на подачу апелляции.
the Court of Appeal, as the latter's written judgement had not yet been made available at that time.
специальном разрешении на обжалование решения Апелляционного суда, поскольку в тот момент не было выдано письменного постановления этого суда.
The Committee is of the opinion that the failure of the Court of Appeal to issue a written judgement, more than nine years after the dismissal of the appeal, constitutes a violation of article 14,
Комитет пришел к мнению, что факт отсутствия письменного решения апелляционного суда, когда со времени отклонения апелляции прошло уже более девяти лет,
The written judgement of the Court of Appeal reveals that each of the authors was represented before the Court by different counsel,
Письменное постановление Апелляционного суда свидетельствует о том, что каждый автор был представлен в суде своим адвокатом
The Committee found that the failure of the Court of Appeal to issue a written judgement, 13 years after the dismissal of the appeal, effectively barred the complainant from petitioning the Judicial Committee of the Privy Council
Комитет счел, что невынесение апелляционным судом письменного решения в течение 13 лет после отклонения апелляции фактически препятствует обращению автора с ходатайством в Судебный комитет Тайного совета
The author furthermore argues that the partiality of the judge became apparent only in his written judgement of 5 January 2001,
Автор далее утверждает, что необъективность судьи стала очевидной лишь в его письменном решении от 5 января 2001 года,
Even with the time to finalize the written judgement, this will be by far the shortest time needed between the close of evidence
Даже учитывая время, необходимое для окончательной подготовки письменного решения, это в любом случае будет самый короткий срок, который необходим для завершения представления свидетельских доказательств
It is unlikely that the Conakry court would have granted Mr. Kaba sole custody without mentioning it in the divorce decree, or in another written judgement of which the author would probably have received a copy.
Маловероятно, чтобы суд Конакри предоставил право опеки г-ну Каба, не упомянув об этом в своем решении о разводе или в другом письменном решении, копию которого г-жа Каба должна была бы получить.
D It appears from the written judgement of the Court of Appeal that the attorney admitted before the Court of Appeal that,
D Из письменного решения Апелляционного суда явствует, что, представ перед Апелляционным судом,
exhaustion of domestic remedies, the State party observes that the Privy Council Rules do not make a written judgement of the Court of Appeal a prerequisite for a petition for special leave to appeal.
защиты государство- участник отмечает, что правила процедуры Тайного совета не предусматривают предъявления письменного решения апелляционного суда в качестве предварительного условия для ходатайства о специальном разрешении на подачу апелляции.
As to the appeal, the author submits that although the Jamaican Court of Appeal is not bound by law to produce a written judgement, it ought to do so in the interest of justice,
Что касается апелляции, то автор заявляет, что, хотя по закону апелляционный суд Ямайки не обязан давать письменные решения, он должен делать это в интересах правосудия,
Результатов: 73, Время: 0.0713

Written judgement на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский