ПИСЬМЕННОГО РЕШЕНИЯ - перевод на Английском

Примеры использования Письменного решения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
такая забастовка может быть объявлена полномочным руководящим органом профсоюза или на основании письменного решения совета трудового коллектива, без специального утверждения трудовым коллективом.
longer than two hours, such a strike may be declared by the trade union's authorized governing body or a written decision of the labour council without a separate approval from employees.
В этой связи Комитет вновь заявляет, что принятие письменного решения само по себе не может означать, что оно" имеется" у подателя апелляции
In this context, the Committee reaffirms that the adoption of the written judgement cannot of itself be equated with"availability" of the same to either the appellant
Для Комитета нет необходимости рассматривать вопрос о том, может ли Судебный комитет рассматривать ходатайства о специальном разрешении на подачу апелляции в отсутствие письменного решения Апелляционного суда Ямайки,
The Committee need not address the question of whether the Judicial Committee may consider petitions for special leave to appeal in the absence of a written judgement from the Court of Appeal of Jamaica,
пункту 5 статьи 14, поскольку он не имел должным образом обоснованного письменного решения суда первой инстанции
since he did not have access to a duly reasoned, written judgment of the trial court
направленных после принятия Комитетом решения о приемлемости, государство- участник заявило, что правила процедуры Судебного комитета Тайного совета не предусматривают, что представление письменного решения Апелляционного суда является необходимым условием для обращения с ходатайством о специальном разрешении на подачу апелляции в Тайный совет.
of 10 January and 7 September 1990, made after the adoption of the Committee's decision on admissibility, the State party affirmed that the rules of procedure of the Judicial Committee of the Privy Council do not make the production of a written judgement from the Court of Appeal a prerequisite for a petition for special leave to appeal to the Privy Council.
такое нарушение принципов естественного правосудия, как непредставление апелляционным судом письменного решения по делу о преступлении, караемом смертной казнью, должно влечь за собой предоставление разрешения на апелляцию, и b направить дело обратно на Ямайку,
of the Privy Council(a) to allow the petition on the ground that the failure of the Court of Appeal to provide a written judgement in a capital case was such a violation of the principles of natural justice that leave to appeal should be granted, and(b) to remit the
Апелляционный суд представил письменное решение по этому делу 11 ноября 1987 года.
The Court of Appeal produced its written judgement on 11 November 1987.
Письменное решение судьи, за которое он несет ответственность.
The written decision of a judge, for which he is responsible.
Письменное решение было опубликовано 5 июля 2010 года.
The written judgement was issued on 5 July 2010.
Письменное решение было опубликовано 18 января 2010 года.
The written judgement was issued on 18 January 2010.
В ходе отчетного периода Камера приняла одно письменное решение.
During the reporting period, the Chamber issued one written decision.
Письменное решение было опубликовано 1 марта 2010 года вместе с еще одним решением..
The written judgement was issued on 1 March 2010 together with one decision.
В течение отчетного периода Камера вынесла одно письменное решение.
During the reporting period, the Chamber issued one written decision.
Письменное решение было представлено 21 февраля 2013 года.
The written judgement was filed on 21 February 2013.
За этот отчетный период Камера вынесла одно письменное решение.
During this reporting period, the Chamber delivered one written decision.
При этом адвокат ссылается на письменное решение Апелляционного суда.
In this context, counsel refers to the written judgement of the Court of Appeal.
Камера вынесла свои письменные решения 29 июня и 6 июля 2000 года.
The Chamber rendered its written decisions on 29 June and 6 July 2000.
Заключенным будут представляться обоснованные письменные решения на каждой стадии разбирательства.
Prisoners will be provided with reasoned written decisions at each stage of the proceedings.
С 1 июля 2009 года Камера издала два письменных решения.
Since 1 July 2009, the Chamber issued two written decisions.
В течение отчетного периода Камера вынесла три письменных решения.
In the reporting period, the Chamber issued three written decisions.
Результатов: 52, Время: 0.0411

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский