medios de vidamedios de subsistenciasustentomedios de sustentode medios de vida para
к существованию
de vidade subsistenciade sustentode supervivenciaa la existencia
на натуральное хозяйство
на получение средств к существованию
a ganarse el sustentoa los medios de subsistenciaa ganarse la vida
Примеры использования
A la subsistencia
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Se ha afirmado que se puede considerar que en algunas disposiciones de la Declaración se reconocen derechos básicos a la subsistencia en la medida en que privar a un grupo de los recursos económicos básicos necesarios para su existencia constituiría una violación de los principios de la Declaración.
Утверждалось, что определенные положения Декларации можно рассматривать как закрепляющие основные права на средства к существованию, поскольку лишение той или иной группы основных экономических ресурсов, необходимых для обеспечения ее существования, будет представлять собой нарушение принципов Декларации.
Continuar la política nacional destinada a mejorar el acceso de los ciudadanos a la subsistencia y el desarrollo, y elevar permanentemente el nivel de vida de la población con arreglo a las condiciones nacionales de China(Marruecos);
Продолжать национальную политику, направленную на расширение доступа граждан к средствам существования и развития, и постоянно повышать уровень жизни населения в соответствии с национальными условиями Китая( Марокко);
El derecho a un nivel de vida adecuado-o a la subsistencia- sintetiza la preocupación central de todos los derechos económicos
Право на достаточный жизненный уровень- или на средства к существованию- воплощает в себе ту главную задачу, которая лежит в основе всех экономических
En los debates se destacó que, según las estimaciones realizadas, la contribución de los bosques a la subsistencia en las zonas rurales alcanzaba una cifra del 25% al 40% de los ingresos domésticos.
Обсуждения выявили тот факт, что вклад лесов в средства существования населения сельских районов оценивается в 25- 40 процентов доходов домохозяйств.
y el derecho a la subsistencia, que son los principios básicos en que se basa el derecho internacional de los derechos humanos.
самоопределение и право на средства к существованию, то есть основополагающие принципы, на которых строится международное право прав человека.
la acidificación oceánica siguen siendo la mayor amenaza a la subsistencia, la seguridad y el bienestar de los pueblos del Pacífico,
закисление океанов остаются единственной серьезной угрозой для средств к существованию, безопасности и благополучия народов Тихого океана,
El Gobierno del Canadá reconoce que las tierras y los recursos contribuyen en gran medida a la subsistencia y a la independencia económica de los pueblos indígenas
Канадское правительство признает, что земли и ресурсы во многом способствуют обеспечению потребностей и экономической независимости коренных народов
que representan los bosques, incluida su contribución a la subsistencia de las personas que dependen de ellos.
также их вклад в обеспечение средств к существованию людей, зависящих от лесных ресурсов.
en especial el derecho a la subsistencia y al desarrollo.
China es consciente de la importancia del derecho a la subsistencia y del derecho al desarrollo, y el Gobierno procura mejorar la economía y las condiciones de vida de la población.
Китай хорошо осознает важность прав на существование и развитие, и правительство стремится улучшить состояние экономики и условия жизни.
las actividades agrícolas que afecta a la subsistencia de la población del sur del Líbano.
обеспечения доступа к жилью и сельскохозяйственной деятельности, что сказывается на жизнедеятельности населения на юге Ливана.
como el derecho a la subsistencia y el derecho al desarrollo(China);
такие как право на существование и право на развитие( Китай);
la alteración de las especies y su número afectará a la subsistencia de las mujeres y sus familias,
численности популяций рыб повлияет на источники существования женщин и их семей,
tierra afectaban a la subsistencia de al menos 178.000 personas,
морскому пространству влияют на жизнь по меньшей мере 178 000 человек,
un aspecto del derecho a la subsistencia.
оно является одним из аспектов права на выживание.
La atención que los integrantes de la mesa redonda prestaron a la subsistencia independiente y los medios de vida seguros y sostenibles es reflejo
Групповое обсуждение вопроса о самостоятельной жизни и устойчивых и стабильных источниках средств к существованию свидетельствует о повышении интереса к политэкономическим аспектам проблемы инвалидности
las repercusiones de las barreras a la subsistencia y la circulación; el impacto negativo de los asentamientos israelíes sobre los recursos naturales
о влиянии барьеров на получение средств к существованию и передвижение; о негативном воздействии израильских поселений на природные ресурсы
la realización de los derechos humanos básicos, como el derecho a la subsistencia y el derecho a un medio de vida, por el otro.
реализацией основных прав человека на жизнь и средства к существованию, с другой стороны.
el código tributario para administrar los ingresos representan una condición indispensable para continuar con una capacidad reforzada las actividades orientadas a la subsistencia.
налогообложения доходов, является важнейшим предварительным условием более активного осуществления деятельности, позволяющей получить средства к существованию.
combatir las amenazas a la subsistencia de los pueblos y facilitar el acceso a recursos de reivindicación cuando se violen esos derechos,
устранения угроз для обеспечения населения источниками средств к существованию и доступа к средствам правовой защиты в случае нарушения этих прав,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文