ACTÚE EN - перевод на Русском

действующая в
actuar en
trabajar en
operar en
a funcionar en
en vigor en
en funcionamiento en
vigente en
proceder en
intervenir en
aplicándose en
выступающим в
actúe en
en el ejercicio de
orador en
действовать в
actuar en
trabajar en
operar en
a funcionar en
en vigor en
en funcionamiento en
vigente en
proceder en
intervenir en
aplicándose en
действует в
actuar en
trabajar en
operar en
a funcionar en
en vigor en
en funcionamiento en
vigente en
proceder en
intervenir en
aplicándose en
действующего в
actuar en
trabajar en
operar en
a funcionar en
en vigor en
en funcionamiento en
vigente en
proceder en
intervenir en
aplicándose en
работающего в
trabaja en
empleado en
opera en
labora en
actúe en

Примеры использования Actúe en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Manager Jung no está feliz con el hecho de que Min Woo actúe en nuestro musical.
Менеджера Чжона не устраивает тот факт, что Мин У играет в мюзикле.
se requiere algo que actúe en todo el sistema nervioso,
понадобится что-то, действующее на всю нервную систему,
La preocupación con los ensueños es que el anfitrión recuerde algunas experiencias y actúe en consecuencia.
Нас беспокоит, что с" Грезами" машины будут запоминать часть своего опыта и действовать соответственно.
un órgano de esa clase podría ser la CP/RP que actúe en calidad de tal órgano, posiblemente con la asistencia del OSE,
таким органом могла бы быть КС/ СС, действующая в своем качестве, при этом ей могли бы оказывать содействие ВОО
En este contexto, toda misión humanitaria que actúe en una zona controlada por personal militar estará obligada a coordinar sus actos con sus oficiales superiores
При этом любая гуманитарная миссия, действующая в районе, контролируемом военным персоналом, обязуется согласовывать свои действия с его командованием и строго руководствоваться инструкциями,
la tortura en este caso es la que inflige un agente de la función pública o cualquier otra persona que actúe en ejercicio de funciones oficiales.
указанные действия считаются пыткой, когда они причиняются государственным должностным лицом или иным лицом, выступающим в официальном качестве.
Toda Parte incluida en el anexo I o que actúe en virtud del artículo 10 incluirá en el inventario de las emisiones anuales que presente de conformidad con las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes en la Convención la siguiente información complementaria.
Каждая Сторона, включенная в приложение I или действующая в соответствии со статьей 10, включает в свой ежегодный кадастр выбросов, представляемый согласно соответствующим решениям Конференции Сторон Конвенции, следующую дополнительную информацию.
la elaboración de un código de conducta que sea vinculante para todo el personal parajurídico que actúe en el sistema de justicia penal;
разработке кодекса поведения, являющегося обязательным для всего среднего юридического персонала, работающего в системе уголовного правосудия;
cualquier sospechoso detenido puede, sin presencia de ningún guardia, entrevistarse con su abogado o con la persona que actúe en calidad de tal.
любой содержащийся под стражей подозреваемый может без присутствия надзирателя общаться со своим адвокатом или лицом, выступающим в этом качестве.
Está organizado para que actúe en asociación con todas las partes interesadas, para señalar los
Он задуман для того, чтобы действовать в партнерстве со всеми заинтересованными сторонами доводить вопросы,
el" órgano actúe en el ejercicio de atribuciones del poder público del Estado a cuya disposición se encuentra".
значение имеет то, что" этот орган действует в осуществление элементов государственной власти того государства, в распоряжение которого он предоставлен".
al cumplimiento de sus fallos hacen que su tarea sea mucho más ardua cuando se le pide que actúe en una situación de crisis.
формальные ограничения на передачу дел в Международный Суд и исполнение его решений осложняют его задачу, когда ему приходится действовать в кризисной ситуации.
Ninguna persona podrá ser tratada de manera discriminatoria por persona alguna que actúe en virtud de cualquier ley escrita
Никто не должен подвергаться дискриминации со стороны любого лица, действующего в силу какого-либо писаного закона
una situación en la que un Estado actúe en apoyo de un inversionista.
при которой государство действует в поддержку инвестора.
cumplir las obligaciones que conlleva su condición de miembro de modo tal que se posibilite que la organización actúe en plena conformidad con el derecho internacional.
выполнять обязательства, связанные с их членством, таким образом, чтобы организация могла действовать в полном соответствии с международным правом.
Nadie será tratado de manera discriminatoria por ninguna persona que actúe en virtud de una ley escrita
Ни одно лицо не может подвергаться дискриминации со стороны любого лица, действующего в силу любого писаного закона
Consejo de Seguridad y de que la Asamblea General actúe en su calidad de órgano máximo de formulación de políticas y adopción de decisiones del derecho internacional.
от Совета Безопасности и дать возможность Генеральной Ассамблее действовать в качестве главного политического и директивного органа в области международного права.
disposición por otro Estado, siempre que ese órgano actúe en el ejercicio de atribuciones del poder público del Estado a cuya disposición se encuentra.
деяние первого государства по международному праву, если этот орган действует в осуществление элементов государственной власти того государства, в распоряжение которого он предоставлен.
El mismo procedimiento se aplicará a cualquier persona que actúe en ejercicio de funciones oficiales
Аналогичные меры принимаются в отношении лица, действующего в официальном качестве,
Además, el artículo estipula que ninguna persona será tratada de manera discriminatoria por otra persona que actúe en virtud de una ley escrita o en el desempeño
Кроме того, в этой статье предусмотрено, что человек не должен подвергаться дискриминационному обращению со стороны какого-либо другого лица, действующего в силу какого-либо существующего законодательного акта
Результатов: 156, Время: 0.0922

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский