ANTIDUMPING - перевод на Русском

антидемпинговые
antidumping
anti-dumping
antidúmping
антидемпингу
antidumping
АД
antidumping
INFIERNO
демпингом
dumping
antidumping
защитным мерам
medidas de salvaguardia
antidumping
a medidas de protección
антидемпинговых
antidumping
antidúmping
anti-dumping
de las medidas en materia de derechos antidumping
антидемпинговой
antidumping
антидемпинговым
antidumping
антидемпинг
antidumping
антидемпинга
antidumping

Примеры использования Antidumping на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
También han aumentado los aranceles antidumping sobre las importaciones, típicamente sobre los bienes industriales o manufacturados.
Кроме того, наблюдался резкий рост таможенных сборов антидемпингового характера на импортные товары, как правило продукцию промышленности или машиностроения.
El Código de la Ronda de Tokio disponía que se iniciase una investigación antidumping con la presentación de una petición en nombre de la industria nacional.
В Кодексе Токийского раунда предусматривалось, что антидемпинговое разбирательство должно инициироваться путем подачи ходатайства" от имени отечественной отрасли".
(Número total de casos) La liberalización del comercio interno emprendida por los países en desarrollo ha hecho que introduzcan legislación antidumping y que la empleen frecuentemente.
Проводимая развивающимися странами либерализация национальной торговли побудила их к принятию антидемпингового законодательства и его частому применению.
estaba dispuesta a seguir mejorando su sistema antidumping en la práctica.
процедурам, и он готов и впредь совершенствовать свою антидемпинговую практику.
A este respecto, la oradora puso de relieve la necesidad de facilitar asistencia técnica a las pequeñas economías en desarrollo para la elaboración de una legislación antidumping y el establecimiento de autoridades investigadoras.
В этой связи она отметила необходимость оказания небольшим развивающимся странам технической помощи в разработке антидемпингового законодательства и в создании органов для проведения расследований.
aclarar algunas disposiciones del acuerdo antidumping.
также внести ясность в некоторые положения антидемпингового соглашения.
Sin embargo, Ucrania tiene todavía muchos problemas derivados de la aplicación de medidas antidumping sobre sus productos competitivos.
Однако Украина по-прежнему сталкивается со значительным числом проблем, обусловленных антидемпинговыми мерами в отношении конкурентоспособных товаров.
Desde la entrada en vigor de los Acuerdos de la OMC, muchos de estos países han promulgado legislación antidumping.
Со вступлением в силу соглашений ВТО многие развивающиеся страны приняли антидемпинговое законодательство24.
Aplicación del Art. VI del Acuerdo Antidumping, Art. 6.13- Dificultades de las pequeñas empresas y provisión de asistencia.
Осуществление Ст. VI Соглашения по антидемпинговым мерам, Ст. 6. 13- трудности, с которыми сталкиваются небольшие компании, и оказание помощи;
La oradora observó que, si bien las normas de la OMC permitían las medidas antidumping y compensatorias, éstas se habían transformado en las medidas de defensa comercial más frecuentemente utilizadas.
Она подчеркнула, что, хотя нормы ВТО разрешают применение антидемпинговых и компенсационных мер, они превратились в наиболее часто используемый инструмент защитных торговых мер.
Las negociaciones sobre las normas abarcan el antidumping, las subvenciones y las medidas compensatorias,
Переговоры по правилам ВТО охватывают противодемпинговые меры, субсидии и компенсационные меры,
La norma de examen efectivamente aplicada en los casos antidumping no parece ser diferente de la aplicada en otros casos de solución de diferencias.
Стандарт пересмотра, фактически применяемый в делах по АД, как представляется, особо не отличается от стандартов, применяемых в других делах по урегулированию споров.
El Acuerdo relativo a la Aplicación del Artículo VI del GATT de 1994(Antidumping) estipula una condición importante
Соглашение об осуществлении статьи VI ГАТТ 1994 года( Антидемпинговые меры) предусматривает важное условие, связанное с созданием
las normas de origen, el antidumping, las subvenciones, las salvaguardias
правила происхождения, антидемпинговые меры, субсидии, защитные оговорки
Las principales esferas de las denuncias son las subvenciones, el antidumping, la concesión de licencias de importación
Жалобы в основном касались таких областей, как субсидии, противодемпинговые меры, меры импортного лицензирования
a fin de que los examine el Comité de Prácticas Antidumping.
представит их на рассмотрение Комитета по антидемпингу28.
Las medidas antidumping, incluida la iniciación de investigaciones que después resultan infundadas,
Антидемпинговые меры, в том числе возбуждение расследований, которые впоследствии оказываются необоснованными,
observando el efecto devastador que las medidas antidumping podían tener en sus economías y sus sociedades, y en particular en
особых проблемах развивающихся стран, отметив, что антидемпинговые меры могут иметь разрушительные последствия для их экономики
Si bien el número de medidas antidumping aplicadas contra la UE,
Но если число мер АД, применявшихся в отношении ЕС,
Por consiguiente, las cuestiones relativas al antidumping, el trato de la nación más favorecida
В этой связи вопросы борьбы с демпингом, режима наиболее благоприятствуемой нации( НБН)
Результатов: 371, Время: 0.4949

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский