COMO LA SEQUÍA - перевод на Русском

такие как засуха
например засухи
como la sequía
таких как засуха
такими как засуха
например засуху
como la sequía

Примеры использования Como la sequía на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la producción es muy susceptible a los fenómenos climáticos extremos e incontrolables, como la sequía.
урожайности культур оно крайне уязвимо по отношению к неблагоприятным и неконтролируемым погодным условиям, таким, как засуха.
preparación anticipadas para hacer frente a los desastres relacionados con el clima, como la sequía, las inundaciones y los incendios forestales.
обеспечению готовности в целях реагирования на связанные с климатом стихийные бедствия, такие, как засухи, наводнения и лесные пожары.
En particular, cabe destacar que los cambios graduales del medio ambiente, como la sequía y la desertificación, aparecen como un factor menos obvio entre los que impulsan la migración,
В частности, мы хотели бы подчеркнуть, что такие постепенные экологические изменения, как засуха и опустынивание, кажутся не менее очевидными факторами давления для миграции,
El Sistema es especialmente útil para pronosticar las consecuencias de los desastres de lenta iniciación, como la sequía, y posibilita una respuesta apropiada y rápida de los países miembros
Система показала свою исключительную эффективность в прогнозировании последствий таких медленно начинающихся стихийных бедствий, как, например, засухи; точно так же она предоставляет государствам- членам
Esta crisis, causada por una combinación de factores naturales y humanos, tales como la sequía, las inundaciones y las enfermedades,
Это кризис, вызванный целым рядом природных и антропогенных факторов, таких как засуха, наводнения и болезни,
a calamidades naturales tales como la sequía y las epidemias, en virtud de su capacidad limitada para desarrollar instituciones
также природных бедствий, таких, как засуха, эпидемии, вызванные ограниченными возможностями развивать наши институты
Para la sostenibilidad a largo plazo de esa cooperación, como la sequía afecta periódicamente a África,
Для обеспечения долгосрочной устойчивости такого сотрудничества( поскольку засухи регулярно поражают африканские страны)
eficaz a los datos adquiridos con satélites ambientales permitiría a los países en desarrollo planificar medidas para evitar los efectos adversos de futuras catástrofes ambientales como la sequía, las inundaciones y las infestaciones en gran escala.
полученным с помощью экологических спутников, позволит развивающимся странам осуществлять планирование мер по ослаблению негативных последствий таких ожидаемых экологических катастроф, как засуха, наводнения и распространение вредителей на больших территориях.
de causas naturales, tales como la sequía.
также таких природных причин, как засуха.
Además, se prevé que el cambio climático aumente la frecuencia de fenómenos climáticos extremos, tales como la sequía, lo que contribuirá al aumento de la vulnerabilidad de los ecosistemas
Кроме того, как ожидается, изменение климата вызовет увеличение частотности таких экстремальных климатических событий, как засухи, способствуя тем самым повышению уязвимости засушливых экосистем
desagradables que están fuera del control del Gobierno, tales como la sequía y el problema de los refugiados.
негативно сказались выходящие из-под контроля правительства такие явления, как засуха и проблемы беженцев.
Mi país no ha escatimado esfuerzos en los 25 años pasados para combatir fenómenos naturales tan graves como la sequía, la carencia de lluvias y la escasez de fuentes de agua.
В последние 25 лет моя страна не щадит своих усилий в борьбе с такими суровыми природными явлeниями, как засуха, нехватка дождевых ресурсов и ограниченные водные ресурсы.
los desastres naturales como la sequía han sido factores que han contribuido al aumento de la incidencia de esas enfermedades.
заболеваний являются политическая нестабильность, приводящая к неконтролируемой внутренней и трансграничной миграции населения, и такие стихийные бедствия, как засуха.
El indicador amplía la cobertura de las catástrofes naturales al incluir los desastres relacionados con las condiciones meteorológicas y climáticas, como la sequía y las temperaturas extremas,
Этот показатель позволяет лучше отражать аспект стихийных бедствий, включая погодные или связанные с климатом природные катаклизмы, такие, как засуха и резкое повышение
de otro tipo de asistencia podría verse obstaculizado por condiciones climáticas adversas, como la sequía, la falta de fondos
других программ помощи могут задержаться из-за неблагоприятных климатических условий, например засухи, нехватки средств
Los desastres naturales, como la sequía, los ciclones, los huracanes,
Стихийные бедствия, такие, как засуха, циклоны, ураганы,
Si bien existe una sensibilización cada vez mayor sobre las amenazas generales para el medio ambiente, como la sequía y el cambio climático,
Хотя уровень информированности об общих экологических угрозах, таких, как засуха и изменение климата, повышается, большинство СС стран-
En la parte meridional de África el VIH/SIDA se ha combinado con otros factores como la sequía y las inundaciones, causando una caída constante de la producción agrícola,
В южной части Африки ВИЧ/ СПИД усугубился другими факторами, такими, как засуха и наводнение, и стал причиной
los desastres naturales como la sequía en el aumento del número de refugiados
стихийных бедствий, таких, как засуха, приводящие к росту числа беженцев
las violaciones de los derechos humanos y los desastres naturales, como la sequía, ha ocasionado el aumento del número de refugiados y de personas desplazadas en algunos países de África4;
стихийными бедствиями, такими, как засуха, приводит к росту числа беженцев и перемещенных лиц в некоторых африканских странах;
Результатов: 77, Время: 0.1082

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский