CON UNA BALA - перевод на Русском

с пулей
con una bala
con un balazo
con un disparo
con un tiro
выстрелом
disparo
disparó
tiro
bala

Примеры использования Con una bala на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El único modo de tomarme en serio es con una bala.
Единственный способ заставить вас воспринимать все серьезно- это пуля.
Tiene una bolsa de evidencia con una bala dentro, y no puedo lograr que diga nada,- y no la quiere soltar.
У него есть доказательный мешок с пулей, я не могу вытянуть из него ни слова и он не хочет его отдать.
¿Sabes? Será complicado para tu hijo pasear por ninguna parte con una bala en cada rodilla,¿no crees?
Знаете, сложновато вашему сыну будет гулять с пулей в каждом колене, да?
Detective, después que el hombre fuera encontrado con una bala en su cabeza y fueran llevadas como acusadas,¿tuvo oportunidad de hablar con ellas?
Детектив, после того, как вы обнаружили этого человека с пулей в голове, и после того, как сообщили об этом обвиняемым, вы беседовали с ними?
acabó con Karen con la garganta rajada y Frank con una bala en la cabeza.
Карен с перерезанным горлом, и Фрэнка с пулей в голове.
dejaste muerto en un banco del parque con una bala en su pecho.
которого ты оставила умирать на скамейке в парке с пулей в груди.
ésta es la número uno con una bala.
это номер один с пулей.
al final apareció en el Potomac con una bala en la cabeza.
он внезапно оказался в Потомаке с пулей в голове.
Hace cuatro días, Otis fue encontrado flotando en el Támesis, con una bala en la cabeza.
Четыре дня тому назад Отиса нашли плавающим в Темзе с пулей в башке.
fue encontrado con una bala en la cabeza.
спустя неделю его нашли с пулей в голове.
Si envío un rehén a cabo, que va a ser con una bala en la parte posterior de la cabeza.
( мужик) если я и выпущу заложника, то с пулей в затылке.
Bien, para un hombre que ha pasado los últimos seis años en un bloque de hielo con una bala en el pecho.
Ну, для парня, который провел последние шесть лет в глыбе льда с пулей в груди.
Tiene que ir a Gulag y terminar en una fosa común con una bala en la parte de atrás de la cabeza.
Вас отправят в Гулаг и Вы закончите в братской могиле с пулей в затылке.
Y sin duda su historia acabará con un ataque al corazón en prisión o con una bala en su cabeza en mitad de la nada.
И его история закончится сердечным приступом в тюрьме или с пулей в голове посреди чиста поля.
Coinciden con una bala extraída del brazo de una víctima de un asalto de hace dos años.
Они совпадают с пулями, вытащенными из руки жертвы два года назад.
El que la reunión de Nate termine con una bala o un apretón de manos, depende totalmente de ti.
Закончится ли встреча Нейта пулей или рукопожатием зависит всецело от тебя.
Sacaré mi arma y te atravesaré el corazón con una bala antes de que levantes tu arma.
Я выхвачу свой пистолет и всажу тебе пулю в сердце раньше, чем ты поднимешь оружие.
Su cuerpo apareció tres días luego en el río… con una bala .380 en la cabeza.
Его тело выбросило на берег реки Лос-Анджелес три недели спустя с пулей 38- го калибра в его голове.
Podrías estar muerto en este momento, con una bala en el pecho¿y aún sigues pensando en esto?
В смысле ты уже должен быть трупом с картечью в груди, а это все, что у тебя на уме?
Lo que creo que sería peor es que te disparen con una bala de pequeño calibre… una…
Ќо мне кажетс€ ужаснее всего- быть застреленным пулей наименьшего калибра снова…
Результатов: 150, Время: 0.0756

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский