CONVENZAN - перевод на Русском

убедить
convencer
persuadir
creer
disuadir
razonar
inducir
para que
убедят
convenzan
persuadirán
убедили
convencieron
persuadieron
creer

Примеры использования Convenzan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
a la comunidad internacional, que convenzan a la India de que acepte proceder de la siguiente manera.
все международное сообщество убедить Индию принять следующие положения.
destacando a la vez la necesidad de iniciativas concretas que movilicen la voluntad política y convenzan a los gobiernos de promover políticas en las que se reconozca el papel central de la cultura en el desarrollo.
многие другие мероприятия, неизменно подчеркивая необходимость в конкретных инициативах, мобилизующих политическую волю и убеждающих правительства поддерживать такие государственные стратегии, в которых признается центральная роль культуры в развитии.
conforme avance la labor, todas las delegaciones se convenzan de que el cambio de formato no implica una ampliación del tema,
по мере продолжения работы все делегации убедятся в том, что изменение формата не подразумевает расширение охвата темы,
El mundo no puede permitirse el lujo de esperar a que las principales Potencias nucleares convenzan a sus visionarios legisladores para que ratifiquen el Tratado START-II
Мир не может позволить себе такой роскоши, как сидеть и дожидаться, пока основные ядерные державы будут убеждать своих оторванных от действительности законодателей в необходимости ратификации СНВ- 2
Los nacionalistas jóvenes creen que se granjearán un ascendiente indiscutido entre los palestinos cuando convenzan a los jóvenes islamistas moderados de la necesidad de que abandonen Hamas
Юные националисты верят, что они станут непосредственными лидерами палестинцев, когда они убедят умеренных исламистов оставить Хамас и Исламский джихад
para volver aquí… pero si contacta con ustedes, convénzanle para que vuelva… porque eso le facilitará las cosas.
вьI увидите его, то уговорите его сдаться, потому что для него так будет намного лучше.
los dirigentes que tienen influencia sobre el Dr. Savimbi, para que convenzan al movimiento rebelde a retomar el camino de la paz
которые имеют влияние на д-ра Савимби, убедить это повстанческое движение вновь- и самым безотлагательным образом-
Azerbaiyán espera que los Estados Miembros convenzan a Armenia de que abandone sus políticas destructivas,
государства- члены смогут убедить Армению в необходимости прекратить ее деструктивную политику,
otras actividades de información, cuyo objetivo es que lleguen a los rebeldes del interior del país y los convenzan a rendirse y en términos generales a perseguir el objetivo de la reconciliación nacional.
осуществлением других информационных мероприятий, нацеленных на действующих в сельских районах мятежников и призванных убедить их сдаться, а также будут способствовать достижению общей цели национального примирения.
siempre que ellos, con sus hechos, convenzan a Colombia y al mundo de su buena fe
если они своими действиями убедят колумбийский народ и весь мир в своей добросовестности
no puede alentar a los niños a que convenzan a sus padres o a otras personas a que adquirieran productos
доверчивость, стимулировать детей к тому, чтобы убедить своих родителей или любое другое лицо в необходимости приобретения товаров
según esperan las autoridades de la UE, convenzan a los británicos de escoger Europa.
надеются лидеры ЕС, убедят британских избирателей выбрать Европу.
principalmente fomentando unos resultados de gran calidad que convenzan a los donantes de la importancia de apoyar al ACNUR como institución multilateral eficaz y relevante.
Это делается прежде всего посредством стимулирования высококачественной работы, которая убеждает доноров в важном значении поддержки УВКБ в качестве эффективного и важного многостороннего учреждения.
poblaciones tomen conciencia de lo que está en juego y convenzan a la opinión pública de que la nuclear es una fuente de energía ambientalmente favorable y segura.
население разных стран имели представление о том, что поставлено на карту, и чтобы можно было убедить общественность в том, что ядерная энергия является экологичным и безопасным источником энергии.
el orador insta a todas las delegaciones a que convenzan a sus gobiernos de la necesidad de firmar
оратор настоятельно призывает все делегации убедить правительства своих стран в необходимости подписать
no participe en el diálogo nacional que desistan de hacerlo y que convenzan a la oposición de que se desvincule de los grupos terroristas armados que han emprendido un nuevo camino hacia la reforma basado en la destrucción de oleoductos,
не участвовать в национальном диалоге, воздержаться от этих попыток и убедить оппозицию дистанцироваться от вооруженных террористических группировок, которые выбрали новый путь к реформам посредством уничтожения нефтепроводов и газопроводов,
espera que los Estados Miembros convenzan a Armenia a que ponga fin a sus políticas destructivas,
государства- члены убедят Армению прекратить осуществление ее деструктивной политики,
un trabajo sin fin hasta que los gobiernos de todo el mundo ya no puedan someter a poblaciones enteras a la supervisión y vigilancia salvo que convenzan a alguna corte o alguna entidad que la persona seguida en realidad ha hecho algo mal.
на работу, которая не закончится до тех пор, пока правительства по всему миру будут не в состоянии подвергать все население слежке и прослушке, если только не убедят суд или какой-либо другой орган в том, что человек, которого они выбрали, действительно совершил нечто плохое.
así como también establecer reglas que convenzan a los principales Estados que producen
Она также предполагает разработку норм, которые убедят основные государства,
los indicadores son instrumentos útiles siempre y cuando puedan aplicarse de manera que convenzan a los Estados Partes de
заключалась в том, что показатели являются полезным инструментом при условии, что они будут применяться таким образом, чтобы убедить государства- участники,
Результатов: 54, Время: 0.0867

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский