DENEGARSE - перевод на Русском

быть отказано
denegar
ser privado
ser rechazado
rehusar
no
impedirse
быть отклонена
ser rechazada
rechazarse
denegarse
desestimarse
ser desestimada
ser denegada
отказ
denegación
negativa
rechazo
renuncia
no
objeción
eliminación
falta
abandono
rechazar
отказа
denegación
negativa
rechazo
renuncia
no
objeción
eliminación
falta
abandono
rechazar
быть лишены
ser privados
privar
carecer
negar
ser excluidos
ser despojados

Примеры использования Denegarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Podrá denegarse la extradición si el delito en relación con la cual se solicita se ha cometido en el territorio de la parte en el tratado a que se dirige la solicitud(ibíd., art. 62).
Отказ в выдаче возможен, если преступление, в связи с которым направлена такая просьба, совершено на территории запрашиваемой стороны- участника договора( там же, статья 62).
La ejecución de la orden de detención europea podrá denegarse si ésta se emitió con la finalidad anterior
В исполнении Европейского ордера на арест может быть отказано, если он был выдан в вышеуказанных целях
En consecuencia, no podrá denegarse una solicitud de extradición o de asistencia judicial
Соответственно, связанная с таким преступлением просьба о выдаче или взаимной правовой помощи не может быть отклонена лишь на том основании, что она касается политического преступления
el Gobierno ha promulgado nueva legislación conforme a la cual puede denegarse a los no europeos la posibilidad de obtener el permiso de residencia.
обеспокоенность в той связи, что правительство приняло новое законодательство, предусматривающее возможность отказа неевропейцам в разрешении на жительство.
ascenso laboral podría denegarse precisamente por razón de sexo,
в повышении по службе может быть отказано именно по признаку пола,
Puede denegarse la autorización si existe el riesgo de que la reunión ocasione desórdenes públicos
Заявка может быть отклонена, если то или иное собрание связано с потенциальным риском общественных беспорядков
el artículo 46 de la Convención contra la Corrupción se establecen los motivos por los que puede denegarse una solicitud de asistencia judicial recíproca.
статье 46 Конвенции против коррупции излагаются основания, на которых может быть отказано в просьбах о предоставлении взаимной правовой помощи.
que concluya el proceso, sobre cuya base podría denegarse una solicitud de aplazamiento de las actuaciones.
права на завершение разбирательства, на основе которого просьба об отложении рассмотрения может быть отклонена.
el párrafo 7 del artículo 13 estipula que podrá denegarse la cooperación si el delito al que se refiere la solicitud no es un delito comprendido en la Convención.
отказа в сотрудничестве в целях конфискации, то пункт 7 статьи 13 предусматривает, что в таком сотрудничестве может быть отказано, если преступление, к которому относится просьба, не является преступлением, охватываемым Конвенцией.
puede denegarse o reducirse la indemnización teniendo en cuenta todas las circunstancias.
в компенсации может быть отказано или ее размеры могут быть уменьшены с учетом всех обстоятельств.
las solicitudes de extradición relacionadas con esos delitos no pueden denegarse sobre la base de su presunto carácter político.
преступлениями в контексте выдачи, поэтому в выдаче за такие правонарушения не может быть отказано на том основании, что они якобы носят политический характер.
No puede denegarse la extradición aduciendo como motivo que el delito se relaciona con cuestiones tributarias;
В выдаче не может быть отказано на том основании, что данное преступление связанно с налоговыми вопросами;
puesto en libertad(bajo fianza) la libertad bajo fianza puede denegarse por razones concretas.
обвиняемый имеет право на освобождение( под залог). В таком залоге может быть отказано по конкретным причинам.
no podrá denegarse la justicia por falta de recursos económicos.
в Конституции указывается, что в правосудии не может быть отказано по экономическим причинам.
Una de las cuestiones que se tratarán en esta revisión es la necesidad de garantizar que no pueda denegarse la extradición en casos de presunto delito de terrorismo, por motivos políticos.
Один из вопросов, который будет рассмотрен в процессе пересмотра, касается необходимости обеспечения того, чтобы на основании исключения, распространяющегося на политические преступления, невозможно было отказать в выдаче лиц, подозреваемых в совершении террористических преступлений.
Además, una solicitud de licencia deberá denegarse si la transferencia no se ajusta plenamente a las obligaciones jurídicas de un Estado parte,
Кроме того, в выдаче лицензии необходимо отказать, если такая поставка не в полной мере соответствует правовым обязательствам государства- участника,
que lamentablemente suele denegarse por razones políticas,
часто отказывают по политическим причинам,
La ley dispone también que puede denegarse la restitución de tierras si éstas se han transformado de forma irreversible,
В нем также говорится, что в возвращении земель может быть отказано по таким причинам, как невозможность повторного использования, например,
En primera instancia, el demandante sostuvo que debía denegarse la ejecución de conformidad con el inciso ii del apartado a del párrafo 1 del artículo 36 de la LMA, puesto que el demandante no había podido exponer cabalmente sus argumentos durante el arbitraje.
В нижестоящем суде апеллянт утверждал, что в приведении в исполнение необходимо отказать согласно статье 36( 1)( a)( ii) ТЗА, поскольку на арбитражном процессе он не смог в полной мере представить свое дело.
Sólo podrá denegarse la aplicación de una disposición de la ley del Estado en donde esté situado el cedente cuando sea manifiestamente contraria al orden público del Estado del foro.
В применении какого-либо положения права государства, в котором находится цедент, может быть отказано только в случае, если применение этого положения явно противоречит публичному порядку государства суда.
Результатов: 173, Время: 0.0896

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский