DESCANSES - перевод на Русском

отдохнуть
descansar
descanso
vacaciones
relajarse
reposo
reposar
relajarte
vacacionar
отдыхать
descansar
descanso
vacaciones
relajarse
reposo
reposar
relajarte
vacacionar

Примеры использования Descanses на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sí, pero no antes de que tú descanses aquí.
Думаю не раньше, чем ты ляжешь здесь.
Deberíamos dejar que descanses.
Наверное, нужно дать тебе немного отдохнуть.
Bueno, que descanses.
Спокойных снов.
Acuéstate aquí, junto a Milorad. Que descanses.
Ложись возле Милорада, выспись.
Quizá después de que descanses, podemos hablar.
Может, после того, как ты отдохнешь, мы сможем поговорить.
Quiero que descanses.
Я хочу, чтобы ты отдохнула.
Os sugiero que os acostéis temprano y descanses el pie en alto.
Я советую вам рано лечь спать и дать отдых ногам.
Amigo mío, ahora es momento de que descanses.
Мой друг… Время тебе отдохнуть.
Y quiero que descanses.
И хочу чтобы ты отдохнул.
Es mejor que descanses, Chakotay, hasta que podamos averiguar por qué te está pasando esto.
Вам лучше отдохнуть, Чакотэй, до тех пор, пока мы не выясним, что же случилось с вами.
Bueno, Ethan, creo que es tiempo de que descanses un poco, y a lo mejor conseguir comida verdadera para ti.
Так Итан, думаю пора тебе немного отдохнуть и, может быть, поесть нормальной еды.
Mira, voy a… voy a dejar que descanses, que duermas algo,¿de acuerdo?
Вот, я собираюсь… дать тебе отдохнуть, поспать, хорошо?
María, sé que es ridículo pedirte que no pienses en esto, pero te ruego que descanses.
Мария, наверное было бы глупо просить тебя пытаться не думать об этом, но я настоятельно рекомендую тебе немного отдохнуть.
te vayas a casa y descanses.
Вы пошли домой и прилегли.
Sugiero que descanse su pierna mientras investigo.
Я предлагаю вашей ноге отдохнуть, пока я занимаюсь исследованиями.
Descansa tu cabeza abatida, y no llores más.
Положи свою утомленную голову отдохнуть♪ Не плачь более.
Le sugiero que descanse bien, especialmente sus cuerdas vocales.
Советую вам хорошенько отдохнуть, особенно вашим голосовым связкам.
Descansa, en un mes Hollywood te dará lo que quieres.
Отдохнуть, и через месяц… этот голливудский проныра отдаст тебе, то, что ты хочешь.
Mejor que descanse,¿sí?
Тебе лучше отдохнуть, да?
¿Por qué no descansas mientras empiezo a preparar la transferencia?
Почему бы тебе не отдохнуть, пока я подготовлю все к переезду?
Результатов: 44, Время: 0.053

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский