EN ESTE BOSQUE - перевод на Русском

Примеры использования En este bosque на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En las cercanías del castillo del Rey había un gran y oscuro bosque y en este bosque, debajo de un árbol de tilo, había un pozo.
Рядом с замком короля был большой темный лес, и в этом лесу под старой липой был колодец.
y mientras viva en este bosque, aquí no habrá nada que cazar.
раз он живет в этом лесу, охотиться здесь нет смысла.
Aquí, en este bosque, Se encontraba ese roble,
Здесь в зтом лесу, был зтот дуб,
Billy vive en este bosque a la espera de nuevos consejeros para vengarse una
Билли живет в лесу, в ожидании новых встреч с вожатыми,
Vale, pero hemos gastado mucha pasta en este bosque, así que,¿qué hacemos con eso?
Так, но вы медь выложили до хрена бабла на этот лес, и что нам с этим делать?
Estoy aquí para buscar un pequeño animal que no vive en este bosque de nutrientes, sino allá en el lecho fangoso del océano.
Я ищу миниатюрное животное, живущее не в… изобилующих лесах, но где-то там, на мутном океанском дне.
Tienes a todos nuestros hombres a tu disposición buscando en este bosque una niña que ambos sabemos probablemente ha muerto.
Все наши люди в твоем расопряжении, и мы прочесываем лес в поисках девочки, которая, как мы оба понимаем, похоже уже мертва.
esta imagen aérea muestra que hay hombres muy armados entrando en este bosque.
вы посмотрите на это воздушное изображение, Вы можете видеть тяжеловооруженных мужчин, делающих Их путь через эту лесистую местность.
En el lado derecho del pilar es incorporada una placa de mármol blanco con el texto:“En verano de 1942. en este bosque tuvo lugar la primera batalla en Srem sudeste, entre los partisanes y los ustachas.
С правой стороны колонны в юго-восточном Среме установлена белая мраморная плита с текстом:« Летом 1942 года в этом лесу вели борьбу партизаны с усташами.
Tú… todo en este bosque… es confuso.
Ты… в этом лесу все… ошеломительно.
Habías olvidado que yo he cazado en estos bosques desde que era niño.
Ты забыла, я охотилась в этих лесах когда была ребенком.
¿En estos bosques no hay osos?
В этом лесу водятся медведи?
Se encuentra en estos bosques esperando a que le encontremos.
Он в этих лесах ждет, когда мы его заберем.
Muchas personas murieron en estos bosques.
Заблудившихся убивали в этом лесу.
Yo crecí en estos bosques siguiendo al abuelo Ted.
Сам я вырос в этих лесах рядом с дедушкой Тедом.
Viviremos en estos bosques hasta que terminemos nuestro trabajo.
Мы будем жить в этом лесу пока не завершим наше дело.
Es difícil encontrar cualquier cosa en estos bosques cuando tu cabeza no está bien.
Сложно найти что-либо в этих лесах, когда с головой неладно.
He oído ruidos en estos bosques.
Я слышал звуки в этом лесу.
¿Qué haces en estos bosques?
Что ты делаешь в этих лесах?
Me dijeron que un amigo de los indios vivía en estos bosques.
Мне уже рассказал друг- индеец, живущий в этом лесу.
Результатов: 45, Время: 0.0449

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский