ЭТОЙ - перевод на Испанском

este
данном
настоящий
востоку
в этом
нынешней
с этим
ese
данной
с этим
esta
данном
настоящий
востоку
в этом
нынешней
с этим
esa
данной
с этим
estas
данном
настоящий
востоку
в этом
нынешней
с этим
esas
данной
с этим
estos
данном
настоящий
востоку
в этом
нынешней
с этим
esos
данной
с этим

Примеры использования Этой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Израиль готов участвовать в достижении этой цели.
Israel está dispuesto a participar en su logro.
Отведите его к этой машине!
¡Llévelo a su auto!
Викрам делал что-то с этой компанией.
Vikram estaba haciendo algo con su empresa.
природного парка противоречит этой идее.
parque natural redunda en esta idea.
Наказания за коррупционные преступления не являются исключением из этой общей тенденции.
Las sanciones por delitos relacionados con la corrupción no son una excepción a esa tendencia general.
Открыть настройки канала для этой вкладки.
Abrir la ventana de preferencias del canal en esta solapa.
особенно пять постоянных членов Совета Безопасности, приложить все усилия для достижения этой цели.
del Consejo de Seguridad, a que no escatimen esfuerzos en favor del logro de este objetivo.
Основным результатом этой деятельности является учет выявленных проектных предложений по борьбе с опустыниванием в плане действий по реализации Экологической инициативы НЕПАД.
El resultado principal de estas actividades ha sido la integración de las propuestas de proyectos de lucha contra la desertificación identificada en el plan de acción de la iniciativa sobre el medio ambiente de la NEPAD.
Укрепление потенциала Организации Объединенных Наций в области постконфликтного миростроительства путем назначения Департамента по политическим вопросам в качестве координационного центра с этой целью.
Fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas en la esfera de la consolidación de la paz después de los conflictos mediante la designación del Departamento de Asuntos Políticos como centro de coordinación a esos efectos.
В этой связи Группа рекомендует не присуждать компенсации в отношении любых претензий категории" D1"( отъезд), включенных в специальную партию.
Por lo tanto, el Grupo no recomienda indemnización con respecto a ninguna de las reclamaciones D1(salida) de la serie especial.
Из этой шайки половина тут же выдаст тебя королеве за помилование.
En esta camada, la mitad de ellos te entregarían al Rey… tan rápido como escupen, por un perdón.
В этой связи я рад возможности объявить о том, что в 1994 году моя страна делает
Por lo tanto, me complace poder anunciar la contribución que hará mi país en 1994,
В этой связи исключительно важно, чтобы все государства- члены предприняли усилия по обеспечению полноценного
Por lo tanto, es vitalmente importante que todos los Estados Miembros garanticen la plena
Настоятельный характер имеет необходимость того, чтобы Израиль положил конец этой и другой политике и практике, которые могут создать серьезную угрозу для мирного процесса.
Es imperativo que Israel ponga fin a esta y otras políticas y prácticas que arrojan una sombra ominosa sobre el proceso de paz.
С этой целью в штате Ракхайн был проведен пробный проект проверки гражданства,
Para ello, se ha llevado a cabo un proyecto piloto de verificación de la ciudadanía en el estado de Rakhine,
Может нам нужно просто верить, что из всей этой чудовищной сверхчеловеческой неразберихи,
Quizá es porque necesitamos creer que algo bueno… puede salir de esto de las bestias, de la mierda de superhumanos,
Указанная территория была незаконным образом оккупирована Соединенным Королевством и в этой связи стала предметом спора о суверенитете, который был признан многими международными организациями.
El Territorio fue ocupado ilegalmente por el Reino Unido y, por lo tanto, es objeto de una disputa de soberanía reconocida por numerosas organizaciones internacionales.
Согласно этой же статье лицо,
Con arreglo a ese mismo artículo,
Действенным инструментом расширения возможностей Агентства в этой области считаем Дополнительный протокол к Соглашению o гарантиях.
Consideramos que el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias es un instrumento eficaz para mejorar la capacidad del Organismo en este ámbito.
Хотя мы и должны признать реальность этой дилеммы, достигнутое в результате переговоров соглашение должно заложить основу
Si bien debemos reconocer que el dilema es real, un acuerdo negociado debe sentar las bases tanto de la paz
Результатов: 268304, Время: 0.0714

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский