EN FUNCIÓN DE SU - перевод на Русском

в зависимости от их
en función de su
según su
dependiendo de su
с учетом их
dada su
habida cuenta de su
de conformidad con sus
sobre la base de su
en función de su
en consonancia con sus
acordes con sus
desde su perspectiva
adaptados a sus
según su
исходя из их
sobre la base de su
en función de sus
a partir de sus

Примеры использования En función de su на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
pocas veces ha sido examinada en función de su conexión con la pobreza.
ресурс редко рассматривают через призму ее связи с нищетой.
el desarrollo económico y la estructura de incentivos de una sociedad está en función de su régimen de políticas
при этом действующая в обществе структура материального стимулирования является функцией его политического режима
revisar la aplicación de la Convención, en función de su objeto y fines.
связанных с применением Конвенции с учетом ее целей и задач.
de distribución de ingresos que asignen a cada uno una parte equitativa de los resultados del desarrollo en función de su contribución.
такое распределение доходов, благодаря которому каждый получает справедливую часть результатов развития в зависимости от своего вклада.
El cuadro 12 muestra la nomenclatura utilizada para clasificar los productos de neumáticos en función de su tamaño.
В таблице 12 показана номенклатура, использующаяся для классификации шинной продукции в зависимости от ее размера.
Como testigo de la eliminación se ha guardado un componente característico de la bomba de racimo, en función de su tipo, como el paracaídas
В качестве доказательства уничтожения оставлялись на хранение компоненты, наиболее характерные для кассетной бомбы, в зависимости от ее типа, например,
Las provincias históricas se establecieron como ducados, pero las provincias recién conquistadas tenían el estatus de ducado o condado, en función de su importancia.
Позже присоединяемые провинции получали статус герцогства, либо графства, в зависимости от своей значимости.
calculada en función de su capacidad de pago.
которая начисляется с учетом его платежеспособности.
las opiniones del niño, en función de su edad y de su madurez.
мнений ребенка в зависимости от его возраста и зрелости.
Una vez repartidos los papeles entre los agentes en función de su capacidad, queda por resolver la cuestión de la responsabilidad:
После распределения ролей между участниками в зависимости от их возможностей остается урегулировать вопрос об ответственности.
Aunque las medidas concretas variarán entre cada una de las tres organizaciones en función de su entorno de auditoría,
Хотя отдельные меры могут быть разными в организациях в зависимости от их условий проведения ревизий,
Se clasifican en tres categorías según su tipo y cantidad en función de su atractivo, es decir,
Они подразделены на три категории исходя из их характера и количества и с учетом их привлекательности, то есть интереса,
Se destacó que la crisis financiera afectaba de diferente manera a los distintos grupos de países, en función de su vinculación con los mercados financieros internacionales
Было подчеркнуто, что финансовый кризис оказывает неодинаковое воздействие на различные группы стран в зависимости от их подверженности воздействию международных финансовых рынков
Se expresó la opinión de que las cuotas de los Estados no miembros no se debían establecer únicamente en función de su participación efectiva en las actividades de las Naciones Unidas.
Было высказано мнение о том, что взносы государствам, не являющимся членами, не должны начисляться лишь с учетом их фактического участия в деятельности Организации Объединенных Наций.
a producir biocombustibles y que los países en desarrollo podían calcular fácilmente hasta dónde podían llegar, en función de su consumo de petróleo
развивающимся странам легко рассчитать, насколько далеко они должны идти в этом деле, исходя из их потребления нефти
reconoce las diferencias entre las mujeres en función de su lugar de residencia,
признаются различия между женщинами в зависимости от их места жительства,
apoyo informativo y programático debería ser atendida por las dependencias mejor situadas para responder en función de su ubicación y su capacidad.
политики должны удовлетворяться подразделениями, имеющими наилучшие возможности для принятия мер реагирования с учетом их месторасположения и потенциала.
actualmente los contingentes tienen acceso a cuentas individuales de Lotus Notes en función de su grado de autonomía logística.
в настоящее время для контингентов открываются самостоятельные счета в системе Lotus Notes исходя из их уровня самообеспечения.
diferenciar entre los países en función de su nivel de desarrollo.
проводящие дифференциацию между странами в зависимости от их уровня развития.
éstos tienen derecho a ser escuchados, en función de su edad y capacidad para comprender las cosas.
они имеют право быть выслушанными с учетом их возраста и способности понимать происходящее.
Результатов: 162, Время: 0.0701

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский