EN LA MATANZA - перевод на Русском

в убийстве
de asesinato
de homicidio
de matar
de asesinar
en la muerte
asesino
en la matanza
в убийствах
de asesinato
en la matanza
de homicidio
en la muerte
в резне
en la masacre
en la matanza
кровавой расправе
masacre
matanza

Примеры использования En la matanza на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
de la policía y trasladado a la Comisaría de Lomas del Mirador en La Matanza, Piedras, Provincia de Buenos Aires.
доставлен в отделение полиции в Ломас- дель- Мирадор а Ла- Матанза, Пьедрас, провинция Буэнос-Айрес.
uno de cuyos resultados fue la imputación de 19 personas que presuntamente participaron en la matanza que tuvo lugar el 7 de febrero de 2009.
национальными судебными органами были проведены расследования, по результатам которых, в частности, было предъявлено обвинение 19 лицам по подозрению в участии в массовых убийствах, совершенных 7 февраля 2009 года.
incluidos los que habían participado en la matanza de 2009.
кто был причастен к массовым убийствам в 2009 году.
quedó de manifiesto en la matanza de Santa Cruz el 12 de noviembre de 1991.
примером этого может служить расправа в Санта Круз 12 ноября 1991 года.
El 2 de diciembre, el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia sentenció a Momir Nikolic a una pena de 27 años de prisión por su participación en la matanza de Srebrenica que tuvo lugar en julio de 1995.
Декабря Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии приговорил Момира Николича к 27 годам тюремного заключения за ту роль, которую он сыграл в массовых убийствах, совершенных в Сребренице в июле 1995 года.
la organización no gubernamental B' tselem, las autoridades israelíes que participaron en la matanza de civiles palestinos parecían gozar de impunidad.
Бетцелем>>, как представляется, причастные к гибели палестинских гражданских лиц представители израильских властей не были подвергнуты наказанию.
En la matanza de turistas occidentales en Bali,
В убийстве западных туристов на Бали
el Secretario General de Gobierno de Guerrero no estaban implicados en la matanza y que, en consecuencia, no se iban a formular cargos contra ellos.
генеральный секретарь правительства штата Герреро не были причастны к кровавой расправе и, следовательно, никакого уголовного разбирательства в отношении этих людей возбуждено не будет.
crímenes de lesa humanidad en razón de su participación en la matanza de tutsis en abril
преступлениях против человечности ввиду его участия в убийстве тутси в апреле
El veredicto dictado en la reapertura del juicio de 14 agentes de la policía de Haití acusados de asesinato y complicidad en la matanza de 12 detenidos en la prisión de Les Cayes(departamento del Sur)
Вынесенный в ходе повторного судебного разбирательства приговор по делу о 14 сотрудниках национальной полиции, обвиненных в убийстве и соучастии в убийстве 12 содержавшихся под стражей лиц в тюрьме ЛеКе( Южный департамент)
después de haberse declarado culpables de haber participado en la matanza de centenares de civiles en Srebrenica,
Момир Николич, признав свою вину в убийстве сотен гражданских лиц в Сребренице,
el Gobierno sostuvo que Rahman Rajabi había sido detenido por acusársele de pertenecer a un grupo terrorista armado y participar en la matanza de civiles en Curdistán.
правительство утверждало, что Рахман Раджаби был арестован по обвинению в принадлежности к вооруженной террористической группе и участии в убийстве гражданских лиц в Курдистане.
de seguridad de la liberación de tres prisioneras palestinas que estaban cumpliendo una sentencia de cadena perpetua tras haber sido condenadas por un tribunal militar por haber participado en la matanza de israelíes.
касающихся вопросов безопасности и юридических аспектов, имеющих отношение к освобождению трех палестинских заключенных- женщин, которые отбывают пожизненное заключение по приговору военных судов за участие в убийстве израильтян.
se declaró culpable ante el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia de un cargo de persecución por su papel en la matanza de 60 musulmanes en la aldea de Glogova en 1992.
признал себя виновным в Международном уголовном трибунале по бывшей Югославии по одному пункту обвинения в связи с его ролью в убийстве 60 мусульман в деревне Глогова в 1992 году.
ha sido acusado y detenido por participar en la matanza de la iglesia de Liquica el 6 de abril de 1999(mencionada en el informe sobre la misión conjunta de los Relatores Especiales A/54/660 y anexo).
был арестован в связи с его участием в массовом убийстве людей в церкви Ликики 6 апреля 1999 года( об этом говорится в докладе о совместной миссии Специальных докладчиков, А/ 54/ 660, приложение).
La Comisión ha recabado testimonios que indican que las fuerzas de la Séléka han estado involucradas en la matanza de civiles, así como en lo que parecen ser asesinatos selectivos de personas confundidas con miembros de las fuerzas armadas
Комиссия также получила свидетельские показания, указывающие на то, что силы<< Селеки>> причастны к убийствам мирных жителей, а также, по-видимому, целенаправленным убийствам лиц, которых<< Селека>>
las instituciones económicas palestinos, así como en la matanza deliberada de muchos civiles,
также преднамеренно убивая десятки гражданских лиц,
israelíes eran los siguientes: 7 en 1991-1992 y ninguno en 1992-1993, pero 38 en 1993-1994, las tres cuartas partes de éstos en la matanza perpetrada en la Cueva de Machpelah, en Hebrón.
в 1993- 1994 годах израильскими гражданскими лицами было убито 38 палестинцев, причем на массовое убийство в пещере" Махпела" в Хевроне приходится три четверти этого числа.
ofrecer una explicación por escrito de su participación en la matanza perpetrada en Gatumba el 13 de agosto de 2004.
представить письменное разъяснение по поводу его причастности к массовым убийствам, совершенным в Гатумбе 13 августа 2004 года.
parece en venganza por la participación de aquél en la matanza de colaboracionistas.(Ha' aretz,
в качестве возмездия за его участие в убийстве коллаборационистов.(" Гаарец",
Результатов: 59, Время: 0.0985

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский