ENTRÉIS - перевод на Русском

входите
entrar
incluir
formar parte
ser
figurar
pertenecer
ser parte
pasar
consistir
contar
впасть
caer
entrar
заходите
entren
pase
vamos
adelante
venga
ven
входить
entrar
incluir
formar parte
ser
figurar
pertenecer
ser parte
pasar
consistir
contar
войдете
entrar
incluir
formar parte
ser
figurar
pertenecer
ser parte
pasar
consistir
contar

Примеры использования Entréis на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No entréis en casa ajena sin daros a conocer
Не входите в чужие дома, пока не спросите позволения
para que no entréis en tentación.
встаньте и молитесь, чтобы не впасть в искушение.
No entréis en las habitaciones del Profeta a menos que se os autorice a ello para una comida. No entréis hasta que sea hora.
Не входите в дома Пророка, если только вас не пригласят на трапезу,[ не входите] с тем, чтобы дожидаться ее.
Y tus hijos contigo, no beberéis vino ni sidra""cuando entréis en el tabernáculo de reunión,
Вина и крепких напитков не пей ты и сыны твои с тобою, когда входите в скинию собрания,
La única manera de que entréis en el club es si usáis uno de nuestros pases de invitado.
Единственный для вас способ попасть в клуб- наши гостевые билеты.
Cuando entréis en una casa, saludaos unos a otros empleando una fórmula venida de Alá, bendita buena.
Когда вы входите в дома, то приветствуйте друг друга приветствием от Аллаха, благословенным, прекрасным.
La piedad no estriba en que entréis en casa por detrás.
Не в том лежит благочестивость, Чтоб в дом входили вы с обратной стороны,
Y, cuando entréis en una casa, saludaos unos a otros empleando una fórmula venida de Alá,
А когда вы входите в домы, то приветствуйте друг друга,
Estaré allí cuando entréis en la habitación y estaré allí
Я буду там, когда ты войдешь в комнату и буду там,
Sí, claro, pero antes de que entréis,¿queréis ver una adorable foto de mí,
Конечно, но прежде, чем вы туда войдете, вы же хотите посмотреть на миленькое фото меня,
Solo quiero que entréis y escuchéis, porque tengo que conseguirlo sin llorar.
Я хочу, чтобы вы зашли и послушали, потому что мне нужно сделать это не расплакавшись.
Jehovah ha dicho de vosotros:"No entréis en Egipto." Sabed ciertamente que hoy os lo he advertido.
изрек Господь:„ не ходите в Египет"; твердо знайте, что я ныне предостерегал вас.
Y no busquéis a Betel, ni entréis en Gilgal, ni paséis a Beerseba;
Не ищите Вефиля и не ходите в Галгал,
La piedad no estriba en que entréis en casa por detrás.
Благочестие не в том, чтобы вы входили в дома с их задней стороны.
3. Quiero que todos vosotros entréis juntos.
два, три, я бы хотела, чтобы вы все начали вместе.
Si no encontráis en ella a nadie, no entréis sin que se os dé permiso.
Если там никого не встретите, то не входите в него, покуда не будет вам позволено;
Y, cuando entréis en una casa, saludaos unos a otros empleando una fórmula venida de Alá,
А когда вы пойдете в дома, то приветствуйте друг друга приветствием от Аллаха,
No entréis a Gilgal, ni subáis a Bet-avén,
пусть не грешил бы Иуда; и не ходите в Галгал, и не восходите в Беф- Авен,
así se derramará mi ira sobre vosotros cuando entréis en Egipto. Seréis objeto de imprecación,
так изольется ярость Моя на вас, когда войдете в Египет, и вы будете проклятием
Cuando entréis en la ciudad, le encontraréis antes que él suba al lugar alto para comer.
Когда придете в город, застанете его, пока он еще не пошел на ту высоту, на обед; ибо народ не начнет есть,
Результатов: 50, Время: 0.0945

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский