ENVENENA - перевод на Русском

отравляет
envenena
veneno
contaminan
emponzoñan
травит
está envenenando a
acosa
отравит
envenenará
отравляют
envenenan
emponzoñan

Примеры использования Envenena на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el lagarto envenena a Spock.
а ящерица отравляет Спока.
que la planta en que trabajo, envenena nuestra agua y aire.
я работаю на станции, которая отравляет воду и воздух.
La Traición, medio cordero y medio escorpión nos adormece con falsas sensaciones de seguridad y luego envenena la república.
Предательство, ягненок с хвостом скорпиона, создает ложное чувство безопасности, а затем отравляет республику.
la comida que se cultiva en las tierras contaminadas los envenena.
выросшая на загрязненной земле, отравляет их.
hay algo en su interior que lo envenena.
тем не менее что-то в вашем теле вас отравляет.
Entonces Dawkins envenena a un preso como distracción,
Значит, Докинс отравил сокамерника для отвода глаз,
Newett Energy envenena nuestra agua y asesina a mi hermano,¿y nos pone a nosotros entre rejas
Ньювет Энерджи отравила нашу воду убила моего брата, а вы кидаете нас за решетку,
En vista de la gravedad de la crisis actual, es urgente poner remedio, sin pérdida de tiempo, a este problema que envenena la vida del país desde hace más de 30 años.
Учитывая серьезность нынешнего кризиса, становится необходимым в первую очередь урегулировать эту проблему, отравляющую жизнь страны вот уже более 30 лет.
tú eres como esta nube negra de negatividad cuya lluvia envenena y mata todo.
черное облако негатива, что проливает отравленный дождь и убивает все на своем пути.
El amante envenena la copa del marido
Любовник подсыпает яд в бокал мужа
Y la gente dice que envenena a las personas o hace algo… no es así, está allí depositado, está supervisado.
Говорят, что это травит людей, чем-то им вредит. Нет, они просто лежат, за ними наблюдают.
efectivamente hay una cura para la radiación que envenena mi cuerpo y el de ella.
существует вакцина от радиации, отравляющей мое тело и ее тоже.
aferrarte demasiado te envenena.
ты цепляешься за них слишком долго… и они отравляют тебя.
La situación en esa región envenena desde hace mucho tiempo las relaciones con un país con cuyo pueblo nos unen
Положение в этом регионе отравляет в течение длительного времени отношения со страной, с народом которой
Marido engañado mata a su mujer…- Esa es la esencia del teatro… Una mujer envenena a su amante, un padre inmola a sus hijos, los hijos que matan a su padre, vírgenes violadas, sangre, lágrimas.
Обманутый муж убивает жену, жена травит своего любовника, отец умерщвляет своих детей, дети убивают отца, изнасилованные девственницы, кровь, слезы.
Las conclusiones de esas investigaciones indican que la contaminación originada por el uranio empobrecido envenena el medio ambiente por miles de años
В результате этих исследований был сделан вывод о том, что заражение обедненным ураном отравляет окружающую среду на несколько тысяч лет
el agua y el aire y envenena el medio ambiente.
воду и воздух и отравляет окружающую среду.
siembra la muerte y envenena a las personas día tras día.
наркотики ежедневно убивают и отравляют людей.
reglamento abarca todos los aspectos del empleo envenena el ambiente en el lugar de trabajo
регулирующее постановление затрагивает каждый аспект по трудоустройству, отравляет желание создавать рабочее место
sin agregar la impunidad que envenena las relaciones humanas
также обстановку безнаказанности, которая отравляет отношения между людьми
Результатов: 59, Время: 0.0714

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский