EXPONER SU - перевод на Русском

изложить свою
exponer su
expresar su
presentar sus
explicar su
presente su
formular sus
представить свое
presentar su
exponer sus
presente su
высказать свое
expresar su
manifestar su
exponer su
sus observaciones
indicasen su
изложения своей
presentar sus
exponer su
поделиться своим
compartir sus
aportar su
comunicar sus
intercambiar sus
exponer su
изложить свои
exponer sus
expresar su
presentar sus
formulen sus
изложить свое
exponer su
presentar sus
expresar su
explicar su

Примеры использования Exponer su на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los acusados también deben exponer su alegación presentando indicios racionales, y solo si el demandado consigue
Ответчик должен изложить свою версию событий и также подкрепить ее доказательствами prima facie;
El procedimiento de denuncia contemplado en el artículo 14 de la Convención es un instrumento vital para permitir a las personas que hayan sido víctima de discriminación racial exponer su caso ante un organismo internacional independiente.
Процедура обжалования, предусмотренная в статье 14 Конвенции, являет собой насущное средство, позволяющее лицам, ставшим объектом расовой дискриминации, представить свое дело в международном независимом органе.
El depositario podría exponer su opinión sobre una reserva al Estado que la formulara,
Депозитарий может поделиться своим мнением в отношении оговорки с делающим оговорку государством,
por lo tanto no estaba en condiciones de exponer su posición sobre una cuestión tan importante.
несколькими днями ранее и поэтому еще не готова изложить свою позицию по столь важному вопросу.
Precisa que las delegaciones podrán entonces tomar la palabra para exponer su opinión y abordar las cuestiones sustantivas examinadas en los informes de los coordinadores
Она уточняет, что делегации смогут впоследствии взять слово, чтобы изложить свои взгляды и затронуть вопросы существа, рассмотренные в докладах координаторов,
no se les haya dado la oportunidad de exponer su caso plenamente, se haya examinado debidamente su solicitud
они не получат возможность в полной мере изложить свое дело, пока их ходатайство должным образом не будет рассмотрено
Hoy, mi delegación desearía exponer su punto de vista sobre el tema 1 de la agenda de la Conferencia de Desarme, a saber," Cesación
Сегодня моя делегация хотела бы изложить свои взгляды по пункту 1 повестки дня КР, а именно" Прекращение гонки ядерных вооружений
la Parte había enviado a un representante para exponer su caso y responder a las preguntas que se le hicieran.
эта Сторона направила своего представителя для того, чтобы изложить свои доводы и ответить на поставленные вопросы.
Las organizaciones no gubernamentales habían tenido la ocasión de exponer su parecer con respecto al informe,
Неправительственные организации имели возможность высказать свои замечания по докладу, и это создало новый
el médico de familia comenzó tímidamente a exponer su criterio de que se trataba de un proceso de tuberculosis incipiente, pero que.
домашний врач робко стал излагать свое мнение, состоящее в том, что есть начало туберкулезного процесса, но… и т.
en que los protagonistas que no son Estados pueden exponer su parecer al mayor número posible de entidades.
могут звучать одинаково отчетливо и где могут высказывать свою точку зрения перед самой широкой аудиторией и другие действующие лица, помимо государств.
de manera que la Organización pudiera exponer su punto de vista con respecto de cualquier avance jurídico que se produjera.
ИКАО могла представлять свои мнения в отношении любых новых разрабатываемых правовых документов.
tiene la posibilidad de recurrir al tribunal competente para exponer su causa y reclamar una indemnización por daños y perjuicios y/o una
его права были нарушены, может обратиться в соответствующий суд, изложив свое дело, и потребовать возмещения нанесенного ущерба и/
Exponer su médula espinal,
Откроем его спинной мозг,
Esos instrumentos son particularmente atractivos en los casos en que los bancos no están interesados en exponer su propio capital a los riesgos que entraña la concesión de créditos agrícolas.
Эти инструменты представляются особенно интересными в тех случаях, когда банки могут быть не заинтересованы в том, чтобы подставлять свой собственный капитал под риски, связанные с сельскохозяйственными кредитами.
disposiciones en ese sentido, que otorgarán a los solicitantes de asilo un plazo más largo para exponer su situación.
в соответствии с которыми просителям убежища будет предоставлен более длительный срок для изложения их ситуации.
del Consejo de Seguridad, a veces a petición de ellos, a exponer su posición verbalmente o por escrito.
не являющихся членами Совета Безопасности, представить свои доводы в устной или письменной форме.
mi delegación se complace en patrocinar esta resolución general y desea exponer su posición sobre aspectos que generaron largos
мы являемся соавторами данного проекта сводной резолюции и мы хотели бы разъяснить свою позицию по тем аспектам, которые вызвали продолжительные
se le ofreció amplia oportunidad para exponer su caso pero fue sistemáticamente incapaz de probar la bona fides de su denuncia.
ему были предоставлены широкие возможности для представления своего дела, но он так и не смог доказать добросовестность своего притязания.
El Estado Parte afirma que en el presente caso el autor fue citado a comparecer ante el Tribunal de Apelación para exponer su punto de vista en cuanto a la admisibilidad
Государство- участник заявляет, что в данном случае автор был вызван в апелляционный суд для представления его мнений в отношении приемлемости
Результатов: 67, Время: 0.0741

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский