IMPUGNARSE - перевод на Русском

быть оспорено
ser impugnada
impugnarse
recurrirse
ser recurrida
быть обжаловано
apelar
ser recurrida
ser apelada
ser objeto de apelación
impugnarse
recurso
ser objeto de un recurso
ser impugnada
presentar una apelación
contra la decisión
обжалования
apelación
apelar
recurso
recurrir
impugnar
denuncia
de reconsideración
impugnación
быть оспорена
ser impugnada
impugnar
ser cuestionada
быть оспорен
impugnarse
ser impugnado
ser discutida
recurrirse
быть оспорены
ser impugnadas
impugnarse
ser objeto
cuestionarse
recurrirse
быть обжалованы
apelar
recurrirse
ser recurridas
ser objeto
ser apeladas
impugnarse
ser impugnadas ante
son inapelables
recurso
ser denunciados
быть
ser
estar
haber
tener
quedar
vez
ir
resultar
hacerse

Примеры использования Impugnarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Si se cumplen determinadas condiciones que dispone la ley, estas decisiones pueden impugnarse mediante recursos extraordinarios, que son la revisión en apelación,
В соответствии с требованием закона такое решение может быть обжаловано с использованием исключительных средств правовой защиты,
no se hubiese encontrado una decisión que pueda impugnarse, el Presidente, en consulta con un grupo ad hoc, puede declarar no admisible la causa.
не удается обнаружить решение, которое может быть оспорено, председатель в рамках консультаций со специальной группой может не принять дело к рассмотрению.
Le reocupa además que la decisión de guarda no pueda impugnarse, que la prescripción jurídica de designación de un administrador ad hoc no se aplique sistemáticamente
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что решение о таком размещении не может быть обжаловано, что юридическое требование о назначении специального административного работника не применяется на систематической основе
todo despido injusto puede por consiguiente impugnarse ante los tribunales.
при наличии достаточных оснований, при этом любое несправедливое увольнение может быть.
desde el punto de vista jurídico, puede legítimamente discutirse, e incluso impugnarse.
которое с юридической точки зрения представляется сомнительным и даже может быть оспорено.
En consecuencia, el alquiler fijado por el arrendador puede impugnarse ante el Tribunal de alquileres,
Таким образом, любая арендная плата, установленная арендодателем, может быть оспорена в суде по делам об аренде.
Los fallos de la Junta de Calificación de Jueces relativos a la recomendación de candidatos pueden impugnarse judicialmente siempre
Решение квалификационной коллегии судей о рекомендации кандидатом на должность судьи может быть обжаловано в судебном порядке,
del ministerio público es definitiva y no puede impugnarse ante los tribunales.
в Дании административное решение Генерального прокурора является окончательным и не может быть оспорено в суде.
explica que la constitucionalidad de la condena sólo puede impugnarse mediante un recurso constitucional ante los tribunales jamaiquinos competentes,
он разъясняет, что конституционность приговора может быть оспорена лишь путем подачи конституционной жалобы в соответствующие ямайские суды,
El párrafo 10 del artículo 45 estipulaba que desde el 1º de julio de 1993 cualquier ley que no correspondiera al artículo 45 de la Constitución podía impugnarse en los tribunales locales.
Статья 45( 10) предусматривала, что с 1 июля 1993 года любой закон, не соответствующий статье 45 Конституции, может быть оспорен в местных судах.
Además, la presunta invalidez de una reserva puede impugnarse por medio de una objeción, mientras que parece dudosa la posibilidad de reaccionar frente a una objeción cuyos efectos se considera que exceden el derecho de objeción.
Кроме того, предполагаемая недействительность оговорки может быть оспорена возражением, тогда как возможность реагировать на возражение, последствия которого можно было бы считать выходящими за рамки права на возражение, представляется сомнительной.
Por lo que se refiere al inciso b del párrafo 2 del informe,¿pueden impugnarse las leyes, las ordenanzas o las decisiones administrativas fundándose en que además del lenguaje discriminatorio
Касаясь пункта 2 b доклада, выступающий спрашивает, могут ли законы, постановления или административные решения быть оспорены на основании того, что дискриминационными с расовой точки зрения являются не только их формулировки,
independiente de la Comisión, y podría impugnarse legalmente.
независимого характера Комиссии и может быть оспорен в правовом порядке.
se adoptan decisiones administrativas que pueden impugnarse oficialmente.
принимаются административные решения, которые могут быть оспорены формально.
con arreglo al ordenamiento jurídico finlandés un fallo definitivo podía impugnarse mediante la llamada apelación extraordinaria, prevista en el
в соответствии с правовой системой Финляндии правомочность окончательного решения может быть оспорена с помощью так называемой чрезвычайной апелляции,
por el hecho de que sus decisiones solo podían impugnarse ante los tribunales.
тем фактом, что его решения могут быть оспорены только в суде.
los laudos extranjeros podían impugnarse en la India en virtud de la Ley de 1996.
иностранные арбитражные решения могут обжаловаться в Индии согласно Закону 1996 года, если только стороны не договорились об ином.
La detención no puede impugnarse en virtud de la legislación australiana y ningún tribunal tiene competencia para evaluar su necesidad,
По австралийскому законодательству решение о задержании не может быть опротестовано, и ни один суд не обладает полномочиями по оценке необходимости в таком задержании,
puede impugnarse también mediante una mandato de hábeas corpus de un tribunal estatal o federal.
также может быть оспорено путем приказа о habeas corpus в судах штата или федеральных судах.
puede impugnarse también mediante una mandato de habeas corpus de un tribunal estatal o federal.
также может быть оспорено путем издания приказа о хабеас корпус судом штата или федеральным судом.
Результатов: 70, Время: 0.1038

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский