JUZGADA - перевод на Русском

судимым
juzgar
decir
enjuiciar
juicio
medir
procesar
evaluar
es
осуждено
condenada
juzgada
declarada culpable
fueron condenadas
sentenciado
denunciada
суда
juicio
un tribunal
judicial
buques
una corte
barcos
судебному преследованию
enjuiciamiento
enjuiciar
procesar
procesamiento
perseguir
juzgar
persecución
a la acción de la justicia
interposición de acciones judiciales
судебного разбирательства
juicio
procedimientos judiciales
proceso judicial
actuaciones judiciales
enjuiciamiento
proceso legal
litigio
procesales
juzgamiento
судить
juzgar
decir
enjuiciar
juicio
medir
procesar
evaluar
es
судимо
juzgar
decir
enjuiciar
juicio
medir
procesar
evaluar
es
судим
juzgar
decir
enjuiciar
juicio
medir
procesar
evaluar
es
осужден
condenado
declarado culpable
juzgado
sentenciado
convicto
denunciado
осуждена
condenada
denunciado
declarada culpable
sentenciada
condenadas
juzgada

Примеры использования Juzgada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ninguna persona puede ser juzgada por tribunales especiales
Никто не может быть осужден по приговору специальных
Ninguna persona será juzgada o condenada más de una vez por un delito respecto del cual ya haya sido condenado o absuelto de culpa definitivamente de conformidad con la ley.
Никто не должен быть вторично судим или наказан за преступление, за которое он уже был окончательно осужден или оправдан в соответствии с законом.
Esa persona podrá ser procesada y juzgada en el Gran Ducado, cuando se interponga una solicitud de extradición
Это лицо может быть привлечено к уголовной ответственности и судимо в Великом Герцогстве,
donde será juzgada por el asesinato de uno de sus principales científicos nucleares.
где ее будут судить за убийство одного из их физиков- ядерщиков.
De acuerdo con este principio, ninguna persona podrá ser juzgada por un acto u omisión que no esté debidamente tipificado como delito.
В соответствии с данным принципом никто не может быть осужден за какое-либо действие или бездействие, если не определен должным образом вид преступления.
Esta persona fue juzgada con otras ocho y absuelta del secuestro de un avión que se dirigía de la India al Pakistán en 1984.
Последний был судим вместе с восемью другими лицами и был признан невиновным в угоне в 1984 году самолета, выполнявшего рейс из Индии в Пакистан.
Ninguna persona que haya sido juzgada por la Corte o cualquier otro tribunal por una conducta proscrita por el artículo 70 será juzgada por la Corte en relación con esa misma conducta.
Никакое лицо, которое было судимо Судом или другим судом за поведение, запрещенное статьей 70, не может быть судимо Судом за то же поведение.
saben que será juzgada por sus acciones y no por sus palabras.
что о ней будут судить по ее делам, а не по ее словам.
no seré juzgada.
но я буду осуждена.
Ninguna persona puede ser juzgada por tribunales especiales
Никто не может быть судим специальными или тайными судами,
Ninguna persona puede ser juzgada por tribunales especiales
Никто не может быть осужден специальными или тайными судами
acusada, juzgada y condenada sobre la base de una confesión obtenida bajo tortura.
обвинено, судимо и осуждено на основе показаний, полученных с помощью пыток.
el nuestro esta Organización será juzgada en gran medida por su capacidad de asistirnos en este esfuerzo.
об Организации мы будем судить главным образом по тому, в какой степени она может помочь нам в этих усилиях.
Por no hablar de que el hombre no puede ser juzgada de nuevo por el asesinato de Reese.
Не говоря уже о том, что он не может быть повторно осужден за убийство Риса.
Asimismo, el artículo 12 establece que" Ninguna persona puede ser juzgada por Tribunales Especiales o secretos".
Кроме того, в статье 12 указывается, что<< никто не может быть судим специальными или тайными судами>>
una persona ya haya sido juzgada por una instancia nacional o por la propia corte.
когда лицо уже было судимо национальным органом или судом.
Bueno, espero que el hechot de que los dos amen los deportes no tenga que significar que a todos les tiene que gustar diría que la esposa es juzgada injustamente.
Ну, надеюсь то, что вы оба любите спорт не значит, что кого-нибудь например, его жену будут нечестно судить.
Cómo actuemos hoy es sólo decisión nuestra, una decisión que será juzgada por nuestros hijos mañana y por nuestros nietos en los años venideros.
Как мы будем действовать сегодня-- это исключительно наш выбор, выбор, о котором будут судить наши дети завтра и наши внуки в последующие годы.
La Sra. Suu Kyi no fue juzgada por" un tribunal independiente
Она не была судима" независимым и беспристрастным судом", как предусматривается в статье
Si la persona juzgada por contumacia se presenta al tribunal antes de que se pronuncie la sentencia habrá un nuevo proceso en su presencia.
Если заочно судимое лицо явилось в суд до объявления приговора, то проводится новое рассмотрение дела в его присутствии.
Результатов: 178, Время: 0.4555

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский