MANUALMENTE - перевод на Русском

вручную
manualmente
manual
mano
ручной
manual
mano
manualmente
ручного
manual
mano
manualmente
неавтоматизированном режиме

Примеры использования Manualmente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los oficiales de adquisiciones intentaron detectar manualmente los contratos en que se había utilizado el método de evaluación de la relación óptima costo-calidad en el período 2004-2005, pero la información no siempre era sistemática y precisa.
Сотрудники по закупкам пытались вручную определить те контракты, которые в период 2004- 2005 годов были заключены с использованием метода оценки на основе оптимальности затрат, однако информация не всегда была однозначной или точной.
un balance de comprobación de saldos a fin de consolidar las distintas transacciones para su transferencia al IMIS, ya sea manualmente o a través de una interfaz;
пробный баланс для обобщения данных по отдельным операциям по переводу либо в неавтоматизированном режиме, либо через систему сопряжения с ИМИС;
El personal local de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios vuelve entonces a introducir manualmente los gastos en una planilla electrónica para adaptarlos de nuevo al desglose de IMIS
Затем местный персонал Управления по координации гуманитарных вопросов повторно вручную вводит данные о расходах в электронную таблицу, для того чтобы вновь преобразовать их
En lugar de extraer manualmente los datos temáticos obtenidos mediante fotografía aérea
Вместо ручного извлечения тематических данных из сделанных с воздуха фотоснимков
Se entiende por datos personales la información registrada automática o manualmente en un documento que se refiere a una persona viva
Личные данные определяются как информация, зарегистрированная в том или ином документе, либо автоматически, либо вручную, которая касается того или иного живого человека
Es menester primeramente retirar manualmente los componentes como las bombillas de mercurio
Необходимо прежде всего удалить такие компоненты, как ртутные лампы и аккумуляторы вручную, чтобы избежать их измельчения
se cachea a los visitantes manualmente, siempre con su consentimiento
же посетителей обыскивают вручную, всегда с их согласия,
había que corregir después manualmente esos errores.
позднее эти ошибки приходилось устранять вручную.
se elaboraron y cargaron manualmente en el sitio web sin que existiera un mecanismo de examen claro para garantizar la exactitud y consistencia de la información publicada.
загружены на веб- сайт вручную при отсутствии четкого механизма обзора для обеспечения точности и последовательности представленной информации.
dar ingreso manualmente al número de identificación y recibir en pocos segundos una respuesta de la base de datos de la INTERPOL.
введя его номер вручную, через несколько секунд получить ответ по базе данных Интерпола.
mediante la conexión directa del ordenador a los servidores de Microsoft o manualmente llamando por teléfono a alguna de las oficinas de dicha compañía en el mundo.
подключения компьютера к сервисным системам<< Микрософт>> или вручную путем звонка по телефону в одно из отделений указанной компании в мире.
Todos los resúmenes certificados de los bienes no fungibles presentados por las oficinas en los países se examinaron y consolidaron manualmente en la sede del UNICEF para incluirlos en las notas a los estados financieros del Fondo.
Все заверенные сводные ведомости по имуществу длительного пользования, представленные страновыми отделениями, были проверены и вручную сведены воедино в штаб-квартире ЮНИСЕФ на предмет их последующего включения в примечания к финансовым ведомостям.
tiene por objeto integrar las tareas que en la actualidad se realizan manualmente en el IMIS, en particular los comprobantes de recibo de efectivo y la edición de los informes mensuales.
которые в настоящее время осуществляются вручную,-- особенно выдачу кассовых расписок и редактирование ежемесячных докладов.
se destruyó manualmente, mientras que el resto se erradicó mediante fumigación.
была уничтожена вручную, а остальные плантации были уничтожены путем опрыскивания.
deben seguir realizando el proceso manualmente.
дальше выполнять эту операцию вручную.
Por favor desmóntelo manualmente.
работает со смонтированными устройствами. Пожалуйста, размонтируйте вручную.
Las puertas deben cerrarse manualmente porque los ingenieros de AMG decidieron en contra de los sistemas de cierre automático,
Закрытие дверей осуществляется вручную, так как инженеры подразделения Mercedes- AMG решили,
el peso máximo que podrá levantar y trasladar manualmente una mujer(2007) se aprueba también por orden del Ministro de Trabajo
предельные нормы подъема и перемещения вручную тяжестей женщинами( 2007 год) также утверждается приказом Министра труда
la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debe examinar manualmente y confirmar que la experiencia laboral
не является полностью автоматизированной, поскольку Управление людских ресурсов проводит неавтоматизированный анализ и подтверждает,
se han establecido normas relativas al peso máximo de las cargas que se pueden elevar o transportar manualmente.
на которых запрещается применение труда женщин, установлены нормы предельно допустимых нагрузок при подъеме и перемещении тяжести вручную.
Результатов: 613, Время: 0.0661

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский