no incluyeno abarcano cubreno comprendeno se refiereno contemplano se extiendeno tratano se aplicano engloba
не распространяется
no se aplicano se extiendeno están sujetosno abarcabano incluyeno comprendeno es aplicableno cubreno se apliqueno afecta
не включает
no comprendesin incluirno abarcano contieneno incorporano contemplano entrañano involucra
не охватываются
no están cubiertasno están comprendidosno incluidosno abarcano figuranno estén previstosno entranno están amparadosno contempladas
не рассматриваются
no se consideranno se examinanno abordano se tratanno se ocupano abarcano se refiereno contemplano se encaranno se interpretaban
не входят
no forman parteno incluyeno sonno entranno pertenecenno figuranno están comprendidasno correspondenno pertenecientesajenas
не затрагивает
no abordano se refiereno prejuzgano menoscabaráno se ocupano trataen nada afectano incideno abarcano influye
не отражает
no reflejano representano recogeno correspondeno respondeno se ajustasin reflejarno constituyeno abarcano indica
не затрагиваются
no abordano se ven afectadosno se refierenno se ocupanno tratano afectano contempla
не охватывают
no abarcanno incluyenno cubrenno comprendenno lleganno contemplanno incorporanno se refieren
не распространяются
не охвачены
не входит
Примеры использования
No abarca
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El informe no abarca los casos de personas desaparecidas como consecuencia de otras situaciones,
В докладе не рассматриваются случаи пропажи без вести людей в результате других ситуаций,
Esta función no abarca la gestión operacional de los programas mismos-- esos costos son parte de los programas.
Эта функция не включает оперативное управление самими конкретными программами, так как эти расходы являются неотъемлемой частью программ.
Esta categoría no abarca el material de información pública que se pone a la venta,
В это число не входят информационные материалы для общественности, которые предлагаются для продажи
las cuestiones relacionadas con la protección de los refugiados que no abarca adecuadamente la Convención.
тех вопросов защиты беженцев, которые не охватываются Конвенцией надлежащим образом.
Esta función no abarca la gestión operacional de los distintos programas,
Данная функция не включает оперативное управление отдельными программами;
HCFC y halones, pero no abarca sistemáticamente los sustitutos de SAO.
ГХФУ и галонов, однако в нем не рассматриваются на системной основе заменители ОРВ.
Al parecer, Umoja no abarca las funciones de los 23 sistemas restantes.
Функции остальных 23 систем, как представляется, не охватываются<< Умоджей>>
Sin embargo, la estrategia del FMAM en relación con los contaminantes orgánicos persistentes no abarca las cuestiones más amplias de la gestión racional de las sustancias químicas.
Вместе с тем предусмотренные в ГЭФ возможности в отношении стойких органических загрязнителей не охватывают более широкий круг вопросов, связанных с рациональным регулированием химических веществ.
Este concepto no abarca la posesión no efectiva,
Этот термин не включает в себя подразумеваемое, фиктивное,
La capacidad de los expertos internos no abarca todas las competencias concretas de la implantación del sistema de planificación de los recursos internos y ponen en riesgo la calidad técnica.
Возможности внутренних специалистов не распространяются на все конкретные аспекты деятельности по внедрению ПОР, что ставит под угрозу качество функционирования аппаратных средств.
según el Estado parte, no abarca la libertad de expresarse en cualquier foro
свобода выражения мнений не включает в себя свободу самовыражения в любом месте
El mandato del Departamento de Seguridad y Vigilancia no abarca la prevención y represión del terrorismo.
В мандат Департамента по вопросам охраны и безопасности не входит предупреждение и пресечение терроризма.
cuyo mandato fundamental no abarca los derechos humanos, es motivo de inquietud.
профильный мандат которого не включает права человека.
El cuadro no abarca la representación de organizaciones regionales,
В таблице не отражена представленность на некоторых из этих мероприятий региональных организаций,
Por lo tanto, el nuevo cuestionario no abarca todo el ámbito de las cuentas
No obstante, este programa no abarca a todos los necesitados, de modo que se está examinando la cuestión de crear centros y clínicas nacionales de alta tecnología.
Однако, данная программа охватывает не всех нуждающихся, поэтому прорабатывается вопрос по созданию собственных национальных высокотехнологичных центров и клиник.
El Relator Especial tiene previsto tratar varias de las cuestiones importantes que no abarca el presente informe en sus futuros informes a la Asamblea General
Предусматривается, что ряд важных вопросов, не охваченных настоящим докладом, будет рассмотрен в будущих докладах Специального докладчика Генеральной Ассамблее
Sin embargo, debido a su carácter normativo, no abarca una serie de cuestiones en las que no hay una clara visión mayoritaria
Однако в силу его нормативного характера в нем не охватывается ряд вопросов, по которым нет ясного сложившегося мнения у большинства
La Sra. Açar dice que el informe no abarca una importante faceta del artículo 5.
Гжа Акар говорит, что в докладе не затрагивается важный аспект, содержащийся в статье 5.
Por ejemplo, carece de un mecanismo independiente de vigilancia y no abarca el sector privado.
Так, например, в нем отсутствует независимый механизм контроля, а также не охватывается частный сектор.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文