PARA FUNDAMENTAR - перевод на Русском

для обоснования
para justificar
para fundamentar
para sustanciar
para apoyar
para corroborar
en apoyo de
para respaldar
para demostrar
para fundar
para validar
основанием для
motivo para
base para
fundamento para
razón para
para justificar
causa de
justificación para
causal
argumento para
para fundamentar
чтобы обосновать
para justificar
para fundamentar
para explicar
для информирования
para informar
para sensibilizar
para información
para comunicar
para concienciar
para informarles
para educar
para fundamentar
para alertar
para la sensibilización
для подкрепления
para reforzar
para complementar
para apoyar
para respaldar
para fortalecer
para fundamentar
para corroborar
para sustentar
en apoyo de
para el refuerzo
для подтверждения
para confirmar
para demostrar
para reafirmar
para verificar
para corroborar
para confirmarlo
para validar
para renovar
para reiterar
para la confirmación
чтобы подкрепить
para reforzar
para fortalecer
para apoyar
para complementar
para fundamentar
para confirmar

Примеры использования Para fundamentar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
incluido el Pacto, para fundamentar y sustentar sus decisiones.
включая Пакт, с целью обоснования и подкрепления своих решений.
No se presentaron pruebas al tribunal para fundamentar la acusación de que, al revelar la muerte de esta persona privada de libertad,para el Estado".">
Суду не было представлено никаких доказательств для обоснования обвинения в том, что, предав гласности факт смерти этого лица в заключении,
La participación de esas personas resulta esencial para fundamentar decisiones de política en relación con las cuestiones que se plantean a la hora de prevenir
Их участие имеет ключевое значение для обоснования политических решений по вопросам, относящимся к предотвращению расизма,
no es un criterio razonable y objetivo para fundamentar una decisión que atenta contra los derechos consagrados en el artículo 14, párrafo 7.
не может служить должным и объективным основанием для принятия решения нарушить права, закрепленные в пункте 7 статьи 14.
El UNICEF también reunirá nueva información para fundamentar sus decisiones programáticas en los entornos cada vez más diferentes en que viven los niños de todo el mundo
Кроме того, ЮНИСЕФ будет использовать новые знания для обоснования выбора программных вариантов с учетом все более дифференцированных условий,
El Sr. SØRENSEN señala que, para fundamentar la solicitud de prolongar los períodos de sesiones,
Г-н СОРЕНСЕН говорит, что, для того чтобы обосновать свою просьбу об увеличении продолжительности сессий,
Por consiguiente, la Corte declaró que el artículo 22 de la Convención no servía para fundamentar la competencia de la Corte,
Суд, соответственно, счел, что статья 22 КЛРД не может служить основанием для юрисдикции Суда,
insuficientes para fundamentar la pretensión de soberanía de una parte sobre un territorio continental
недостаточно для того, чтобы обосновать право той или иной стороны на суверенитет в отношении участка суши
Cuando sea necesario, solicitud de información adicional para fundamentar la reclamación dirigida al reclamante
Направление в необходимых случаях запросов о дополнительной информации для обоснования претензии со стороны заявителя
su personal elaboró un" activo de conocimientos" sobre los enfoques sectoriales para fundamentar la contribución del Fondo a esos procesos.
сотрудники ЮНФПА разработали комплект данных по ОСП для информирования о вкладе Фонда в эти процессы.
la coacción no pueden servir para fundamentar una condena de un acusado".
принуждения, не могут служить основанием для осуждения обвиняемых".
Los resultados de la evaluación nos ayudan a determinar el nivel de pruebas de auditoría necesarias para fundamentar el dictamen de auditoría,
Результаты оценки помогают определить, какие аудиторские данные необходимы для подкрепления заключения ревизоров;
solicitó información adicional para fundamentar su evaluación de si las autoridades nacionales estaban llevando a cabo procesos genuinos respecto de los principales responsables de la comisión de esos crímenes
запросила дополнительную информацию, с тем чтобы обосновать свою оценку того, проводят ли национальные власти должным образом разбирательство в отношении лиц, несущих наибольшую ответственность за совершение таких преступлений,
no basta para fundamentar la presunta discrepancia discriminatoria entre la remuneración de los trabajos ejecutados por el autor
является недостаточным для обоснования предполагаемого дискриминационного различия между вознаграждением за его работу и работу,
no puede servir para fundamentar un veredicto de culpabilidad.
не могут служить основанием для вердикта о виновности.
Para fundamentar estas políticas en principios objetivos, identificar la magnitud del problema y averiguar si las personas desplazadas deseaban regresar
Для подкрепления этой политики объективными данными в 2005 году было проведено выборочное обследование с целью определить масштабы проблемы
El Estado parte desmiente enérgicamente que la autora haya aportado gran cantidad de detalles e información para fundamentar su versión y dice que,
Государство- участник категорически отвергает утверждение заявительницы о том, что она сообщила множество подробностей и информации для подтверждения своих заявлений, и утверждает,
En esas circunstancias, el Comité consideró que la agravación del estado de salud de la Sra. Njamba que pudiera producirse a su regreso a la República Democrática del Congo era insuficiente en sí misma para fundamentar esa reclamación, que en consecuencia consideró inadmisible.
В этих обстоятельствах Комитет счел, что ухудшение состояния здоровья г-жи Нжамбы, которое может последовать по ее возвращении в Демократическую Республику Конго, само по себе не является достаточным для обоснования этого заявления, которое, соответственно, считается неприемлемым.
documentales irrefutables para fundamentar sus conclusiones, que se señalaron,
вещественные доказательства для подкрепления своих выводов. Ее выводы доводились,
el Irán no posee suficientes reservas de uranio para fundamentar su pretensión a las ambiciones de potencia nuclear.
Иран не имеет достаточных запасов урана для того, чтобы подкрепить свои ядерно- энергетические амбиции.
Результатов: 143, Время: 0.1033

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский