PERO AHORA - перевод на Русском

но теперь
pero ahora
pero ya
pero es
pero hoy
но сейчас
pero ahora
pero ya
pero hoy
pero este
pero es
pero estamos
pero de momento
pero actualmente
но сегодня
pero hoy
pero ahora
pero esta noche
pero es
pero actualmente
pero tengo que
pero en estos días
pero anoche
pero esta mañana
но я
pero yo
pero me
pero
pero lo
bueno , yo
но раз
pero si
pero ya
pero ahora
pero dado
pero una vez
pero como
pero cuando
pero visto
pero mientras
pero cada
но пока
pero mientras
pero aún
pero hasta
pero por ahora
pero todavía
pero por el momento
pero antes
pero cuando
pero no
sin embargo , mientras
но вот
pero esto es
pero aquí
pero hay
pero lo
pero ahora
pero eso
pero ahí
pero sí
pero luego
pero toma
однако в настоящее время
sin embargo , en la actualidad
pero actualmente
pero en la actualidad
pero ahora
pero por el momento
sin embargo , actualmente hay
pero hoy en
pero está
но мне
pero yo
pero me
pero
pero lo
bueno , yo

Примеры использования Pero ahora на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pero ahora no sirven.
Но пока что толка нет.
Pero ahora hay un cubre-esmalte que solo se vende en Suiza.
Но вот… В общем, есть такая лицевая эмаль. Достать можно лишь в Швейцарии.
Estaba por llamarte, pero ahora que estás aquí en persona, puedo decírtelo.
Я собиралась тебе звонить но раз ты здесь Я могу просто тебе рассказать.
Es que, lo haré, pero ahora no.
Я сделаю это, но я не.
Pero ahora estoy mejor.
Но мне уже лучше.
Pero ahora está aquí.
Но пока он здесь.
Pero ahora está aquí.
Но вот она здесь.
Pero ahora probé el chocolate.
Но раз отведав шоколад.
Pero ahora quisiera que eso hubiera hecho una diferencia.
Но мне хочется думать, что в этом виноваты мы обе.
Gracias, pero ahora no puedo.
Спасибо, но пока не хочу.
Pero ahora, con esto, parece que podrían acabar sus problemas.
Но вот с этим, похоже, он сможет решить все проблемы.
Pero ahora estoy aquí, puedo ser de servicio?
Но раз я здесь, могу я быть полезен?
Pero ahora te necesito.
Но мне ты нужен сейчас.
Pero ahora, lo que tenemos que hacer es actuar
Но пока нам надо вести себя так,
Pero ahora está aquí… Y yo… Quiero conservar mi mierda de vida.
Но вот он здесь… а я я хочу вернуть себе свою дерьмовую жизнь.
Agosto estuvo genial, pero ahora estoy aburrida.
В августе самая работа, но мне скучно.
Pero ahora mi cita es con usted.
Но пока у меня свидание с вами.
gracias a dios, pero ahora ha vuelto.
Слава Богу, но вот опять вернулась.
Es lo que más deseo. Pero ahora no estoy preparado.
Я уже давно об этом думаю, но пока не готов.
Voy a buscar algo para más tarde, pero ahora ustedes tienen que conformarse con eso.
Я принесу вам что-нибудь попозже, но пока довольствуйтесь этим.
Результатов: 5501, Время: 0.1019

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский