PROHIBITIVOS - перевод на Русском

запретительные
prohibitivos
de prohibición
de alejamiento
de interdicción
непомерно высокими
prohibitivos
чрезмерно высокими
demasiado elevado
excesivos
prohibitivos
excesivamente altos
exorbitante
недоступными
inaccesibles
inasequibles
no están disponibles
prohibitivos
fuera del alcance
disponibles
acceso
inalcanzables
непомерные
exorbitantes
excesivas
prohibitivos
запретительными
prohibitivos
запретительных
de prohibición
prohibitivas
de alejamiento
de interdicción
restrictivas
непомерно высоких
prohibitivos
exorbitantes
nivel desproporcionadamente alto
непомерно высокие
exorbitantes
prohibitivos
prohibitivamente elevados

Примеры использования Prohibitivos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los costos pueden resultarles prohibitivos, especialmente si no tienen asistencia letrada,
Связанные с этим затраты, особенно в отсутствие юридической помощи, могут быть непомерно высокими; неграждане могут не иметь процессуальной правоспособности;
la institución pueden ser prohibitivos.
институциональные издержки могут быть чрезмерно высокими.
A menudo, los uniformes y las matrículas escolares se vuelven prohibitivos para las familias y se requiere el trabajo de los niños y su potencial para generar ingresos para el funcionamiento del hogar.
Часто стоимость школьной формы и плата за обучение становятся недоступными для семей, и в этом случае для ведения домашнего хозяйства требуется труд ребенка и его потенциал в плане обеспечения дохода.
existe el riesgo de que el proyecto se deseche sin más debido a que los costos se están volviendo prohibitivos.
существует риск отказа от осуществления этого проекта с учетом расходов, которые становятся непомерно высокими.
Supremo son prohibitivos y no se brinda ninguna asistencia jurídica para tal fin.
являются чрезмерно высокими, а правовая помощь для подачи такого ходатайства не обеспечивается.
Anteriormente, las empresas debían afrontar costos prohibitivos para competir con éxito en los mercados internacionales debido a las altas tasas de devolución de productos que había que transportar a un pequeño número de instalaciones centralizadas lejos de la fuente de elaboración.
До этого предприятия несли непомерные расходы, не позволявшие им успешно конкурировать на международном рынке, из-за высокого процента отказа от их продукции, которая должна была перевозиться на небольшое число централизованных объектов, находившихся на значительном удалении от мест первичной переработки.
no solo por los costos prohibitivos, sino también a causa de la limitada movilidad de las mujeres migrantes;
зависит от их работодателей, причем это объясняется не только чрезмерно высокими расходами, но и ограниченной мобильностью женщин- мигрантов;
el precio de los productos que podrían sustituirlo, sobre todo el gas y el queroseno, son prácticamente prohibitivos, sobre todo en un país donde el desempleo real o encubierto es enorme.
которые являются почти недоступными, особенно в стране со столь высоким уровнем безработицы-- реальным и скрытым.
en donde los costos de transporte son con frecuencia prohibitivos.
для которых транспортные издержки во многих случаях являются непомерно высокими.
Los aranceles de ese nivel tienden a ser prohibitivos y en tales casos las oportunidades realmente creadas por el Acuerdo sobre la Agricultura residen principalmente en la reducción de los aranceles dentro del contingente.
Тарифные ставки на этих уровнях, как правило, являются" запретительными", и в таких случаях реальные возможности, обеспечиваемые Соглашением по сельскому хозяйству, заключаются в основном в снижении тарифов на товары, ввозимые в пределах квот.
nulo por la existencia de obstáculos no arancelarios prohibitivos o simplemente por estar prohibida su importación,
доступ был незначительным или отсутствовал из-за" запретительных" нетарифных барьеров( НТБ)
Si bien los requisitos que deben cumplirse para los procedimientos de aborto podrían parecer prohibitivos, las tasas de aborto han disminuido como consecuencia de una mejor labor de
Хотя требования, предъявляемые к проведению абортов, могут представляться запретительными, число абортов уменьшилось в силу улучшения консультативного обслуживания по вопросам применения контрацептивов
Las organizaciones no gubernamentales pueden ayudar a resolver problemas como los tipos de interés prohibitivos de los préstamos, o la reticencia de los propietarios
Такие проблемы, как непомерно высокие кредитные ставки
de contingentes permitirían a los países africanos exportar productos de más valor sin tener que hacer frente a aranceles prohibitivos.
неквотируемый доступ на их рынки, должны позволить африканским странам экспортировать продукцию с более высокой стоимостью, не опасаясь при этом запретительных тарифов.
Este cambio de actitud se explica por la necesidad de compartir los costos prohibitivos de la investigación y el desarrollo,
Главные причины подобного изменения заключаются в стремлении распределить непомерно высокие издержки на НИОКР,
Deben adoptarse medidas para superar los obstáculos que dificultan el acceso a la justicia, como los costos prohibitivos, las exigencias idiomáticas,
Следует принимать меры для преодоления таких препятствий в доступе к правосудию, как запретительная стоимость, лингвистические требования,
Los Estados deben aplicar medidas para superar los obstáculos que dificultan el acceso a la justicia, como los costos prohibitivos, las exigencias idiomáticas,
Государства должны принимать меры по преодолению таких препятствий для доступа к правосудию, как запретительная стоимость, языковые требования,
zumos son prácticamente prohibitivos para una familia zairense,
является практически запретительной для средней заирской семьи,
Irlanda y Portugal ha seguido aumentado hasta unos niveles casi prohibitivos.
Португалии сталкиваются с дальнейшим удорожанием кредитов, ставки по которым достигли практически запретительного уровня.
Cualquier ventaja competitiva que tengan esos países queda anulada por los costos prohibitivos del tránsito
Какие бы преимущества эти государства не имели с точки зрения конкуренции, они сводятся на нет из-за недоступно высоких транзитных и транспортных расходов,
Результатов: 95, Время: 0.1327

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский