QUEMARROPA - перевод на Русском

упор
hincapié
énfasis
quemarropa
importancia
atención
insistencia
insistir
enfoque
se centra
centrarse
близкого расстояния
corta distancia
quemarropa
bocajarro
corto alcance

Примеры использования Quemarropa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Entonces, lo que sobre la escena del crimen pensamos que era una herida de entrada a quemarropa realmente es una herida de salida.
То есть, предположительное входное отверстие от выстрела в упор оказалось на самом деле выходным отверстием.
Ambos presentaban disparos a quemarropa," tiros de gracia" y los brazos atados hacia atrás.
Оба они были с завязанными сзади руками и были убиты выстрелами в упор.
recibió un disparo a quemarropa, a modo de ejecución, en la cabeza.
Фрэнка Касла, стреляли… В упор, прямо в голову.
se descubrieron los cuerpos de ocho mujeres en diferentes partes de la República de Chechenia, con disparos a quemarropa en la cabeza y el pecho.
в различных частях Чеченской Республики были обнаружены тела восьми женщин со следами выстрелов в упор в голову и в грудь.
incluso en la espalda y a quemarropa, no se habían tenido en cuenta en la información presentada por Israel.
свидетельствующие о нанесении погибшим множественных ранений, в том числе сзади и с близкого расстояния, не были учтены в материалах, представленных Израилем.
de 21 años de edad, disparándole a quemarropa en la cabeza.
21 года,-- выстрелом в голову в упор.
niños asesinados con disparos a quemarropa.
женщин, которые были застрелены с близкого расстояния.
les dispararon a quemarropa.
после жестокого избиения расстреляна в упор.
asesinados por las balas disparadas a quemarropa, muchas veces por la espalda,
подвергались ударам холодного оружия, расстреливались в упор- иногда в спину-
había sido filmado cuando disparaba contra palestinos a quemarropa durante el incidente mencionado de diciembre de 2008.
видеопленку в тот момент, когда он стрелял с близкого расстояния в палестинцев в ходе вышеуказанного инцидента в декабре 2008 года.
lo mató a quemarropa de un balazo en la cabeza.
один из солдат бросился вслед за ним и в упор убил его выстрелом в голову.
quemaduras alrededor del orificio de entrada sugieren que la víctima recibió un disparo a quemarropa.
отсутствие оборонительных ран и ожог вокруг раны говорит о том, что жертву застрелили с близкого расстояния.
en Inyar Lake fueron muertos a tiros a quemarropa por los soldados. Muchos manifestantes sufrieron lesiones graves.
которые были мирными демонстрантами, были расстеляны солдатами в упор в районе озера Инья, много тяжелораненных.
la mayoría por disparos a quemarropa.
большинство из них были застрелены с близкого расстояния.
gases lacrimógenos disparados a quemarropa en espacios reducidos,
перцовых аэрозолей и слезоточивого газа на близкие расстояния в закрытом пространстве,
Y cuando un diestro persona dispara a alguien a quemarropa en la sien, en el Sargento posición Benson
Когда правша стреляет в кого-то прямо в висок, с той позиции, в которой были сержант Бенсон
cuatro niños que habían recibido disparos a quemarropa en una casa situada a unos 200 m al suroeste de la casa del terrorista Ayman al-Yatim.
охраны правопорядка нашли трупы двух женщин и четырех детей, которые были убиты в упор в доме, находившемся примерно в 200 метрах к юго-западу от дома террориста Аймана альЯтима.
fue asesinado el 9 de marzo en San Salvador por un desconocido que le disparó a quemarropa en el rostro.
активист РНА- ФНОФМ, был убит 9 марта в Сан-Сальвадоре неизвестным, расстрелявшим его в упор в лицо.
el cadáver maniatado de un israelí de 27 años, a quien se había disparado en la cabeza a quemarropa.
связанное тело 27летнего израильтянина, который был застрелен в упор выстрелом в голову.
Los días 14 de marzo y 13 de mayo, dos soldados rusos pertenecientes a las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz de la CEI fueron muertos a tiros, a quemarropa en Dushanbé. El 27 de marzo se lanzó un artefacto explosivo a un vehículo estacionado en Dushanbé de propiedad de una organización no gubernamental internacional.
Марта и 13 мая два российских военнослужащих из состава Коллективных миротворческих сил СНГ были убиты в Душанбе выстрелами в упор. 27 марта в Душанбе в сторону запаркованного автомобиля, принадлежащего международной неправительственной организации, было брошено взрывное устройство.
Результатов: 131, Время: 0.0508

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский