RESARCIBLE - перевод на Русском

подлежит компенсации
es indemnizable
es resarcible
resarcible
debe indemnizarse
puede indemnizarse
подпадающем под компенсацию
resarcible
indemnizable
компенсируемой
resarcible
подлежат компенсации
son resarcibles
son indemnizables
indemnizables
deben indemnizarse
deberían ser indemnizados
подпадающего под компенсацию
resarcible
indemnizable
de resarcibilidad
подлежащей компенсации
resarcible
es resarcible
indemnizable
подпадающий под компенсацию
indemnizable
resarcible
de resarcibilidad
подлежащие компенсации
resarcibles
indemnizables
компенсируемых
compensadas
компенсируемого
compensada

Примеры использования Resarcible на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Así pues, el Grupo concluye que la Halliburton Limited no ha sufrido ninguna pérdida resarcible en cuanto a los fondos depositados en el Iraq.
Таким образом, Группа приходит к заключению о том, что компания" Холлибертон лимитед" понесла некомпенсируемую потерю в отношении средств, хранившихся на счету в Ираке.
En la presente serie, las reclamaciones por reducción de la actividad comercial proceden de reclamantes de dentro y fuera de la zona resarcible.
В данной партии возмещение снижения объема хозяйственной деятельности истребуется заявителями, базирующимися как в районе компенсации, так и за его пределами.
la reclamación no es resarcible.
эта сумма не была выплачена заявителем работникам38.
una pérdida alegada incumbe a la competencia de la Comisión y es resarcible en principio.
относятся ли заявленные потери к юрисдикции Комиссии и подлежат ли они компенсации в принципе.
la totalidad de las pérdidas quedan fuera de la zona resarcible.
полностью возникла за пределами района компенсации.
la totalidad de la pérdida queda fuera de la zona resarcible.
частично понесена за пределами подпадающего под компенсацию района.
Sólo se podrán indemnizar las cantidades acumuladas dentro del período resarcible(que se indica en el párrafo 143 infra).
Компенсации могут подлежать лишь те суммы, которые относятся к периоду компенсации, характеризуемому ниже в пункте 14385.
en principio, resarcible en la medida en que fue consecuencia de operaciones militares efectivas
в принципе, подлежит компенсации в той степени, насколько она связана с фактическими военными действиями
El Grupo considera que esta parte de la reclamación del MDC es en principio resarcible porque el aumento de los gastos de tránsito fue un resultado directo de la invasión
Группа приходит к заключению о том, что эта часть претензии МС в принципе подлежит компенсации, поскольку рост издержек явился прямым результатом вторжения Ирака
El Grupo concluye que la empresa del reclamante funcionaba en la zona resarcible y que el cumplimiento de algunos de sus contratos quedó interrumpido como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
Группа приходит к выводу о том, что предприятие заявителя действовало в районе, подпадающем под компенсацию, и что реализация некоторых из его контрактов была прервана непосредственно в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
aportadas por el reclamante, la pérdida es resarcible de conformidad con la metodología establecida para las reclamaciones de la categoría" D" por pérdidas D8/D9(pérdidas mercantiles individuales).
данная потеря является компенсируемой согласно методологии, применяющейся к претензиям категории" D" для потерь" D8/ D9"( коммерческие потери отдельных лиц).
condiciones del embargo comercial, por lo que no es resarcible la reclamación basada en un envío de esa clase.
представляет собой нарушение условий торгового эмбарго и любая претензия в связи с такой отгрузкой не подлежит компенсации.
El Grupo ya ha determinado que el costo de las medidas razonables para proteger la vida de los empleados ubicados en una zona resarcible(como la definida en el párrafo 115 supra) son en principio resarcibles..
Группа ранее решила, что расходы на разумные меры по обеспечению безопасности сотрудников, находящихся в подпадающем под компенсацию районе( как он определяется в пункте), в принципе подлежат компенсации..
La reclamación por los gastos realizados por el reclamante para la repatriación de refugiados egipcios es por consiguiente resarcible, en principio, de conformidad con el apartado b del párrafo 34 y el párrafo 36 de la decisión 7 del Consejo de Administración.
Поэтому претензия в отношении расходов, понесенных заявителем на репатриацию египетских беженцев, в принципе подлежит компенсации в соответствии с пунктами 34 b и 36 решения 7 Совета управляющих.
El Grupo recomienda que se indemnicen al reclamante los costos de las reparaciones de los bienes inmuebles de la empresa debido a que demostró que esos bienes estaban ubicados en la zona resarcible y que los daños se produjeron como resultado directo de las actividades del ejército iraquí.
Группа рекомендует выплатить этому заявителю компенсацию его расходов по ремонту коммерческой собственности, поскольку он доказал, что эта собственность находилась в районе, подпадающем под компенсацию, и что ущерб непосредственно возник в результате деятельности иракской армии.
daño de otros bienes materiales como consecuencia de las operaciones militares en Al Khafji es, en principio, resarcible.
повреждения прочего материального имущества в результате военных операций в Эль- Хафджи в принципе подлежат компенсации.
Cuando una reclamación se considera resarcible en esta serie y se ha concedido indemnización por la misma pérdida en el marco de otra reclamación,
В случаях, когда претензия была признана компенсируемой по данной партии, а та же самая потеря была ранее компенсирована по другой претензии,
daños sufridos de resultas de las operaciones militares en Al Khafji es, en principio, resarcible.
повреждения прочего материального имущества в результате военных операций в Эль- Хафджи в принципе подлежит компенсации.
tenían alguna actividad comercial en la zona resarcible(descrita en el párrafo 169 supra).
осуществлял ли заявитель какую-либо коммерческую деятельность в подпадающем под компенсацию районе( описание приводится в пункте 169 выше).
medidas adoptadas en Dubai, el Grupo señala que Dubai está fuera de la zona resarcible, por lo que concluye que esta parte de la reclamación no es resarcible..
то Группа отмечает, что Дубай лежит за пределами подпадающего под компенсацию районов и поэтому приходит к заключению о том, что эта часть претензий компенсации не подлежит.
Результатов: 275, Время: 0.0929

Resarcible на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский