TÍPICAMENTE - перевод на Русском

как правило
normalmente
generalmente
habitualmente
lo general
como norma
típicamente
como regla general
usualmente
de manera general
comúnmente
обычно
normalmente
generalmente
por lo general
habitualmente
siempre
usualmente
general
habitual
comúnmente
normal
типично
típico
típicamente
común

Примеры использования Típicamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Del total de aproximadamente 50 resoluciones que aprueba anualmente la Comisión, típicamente en más de la mitad se solicita al Secretario General que recabe las opiniones de los Estados Miembros acerca de su aplicación.
Примерно из 50 резолюций, принимаемых ежегодно Комитетом, как правило, более половины содержат призыв к Генеральному секретарю запросить мнение государств- членов об их осуществлении.
En las sociedades desiguales, típicamente las tasas de desempleo y subempleo tras una crisis económica siguen siendo elevadas durante períodos más prolongados,
В странах, испытывающих проблему неравенства, высокие уровни безработицы и неполной занятости после экономического кризиса обычно сохраняются в течение более продолжительных периодов времени, даже после возобновления роста,
Se ha de tener presente que los intereses y la autoridad del representante de un procedimiento extranjero no principal son típicamente menores que los del representante de un procedimiento extranjero principal, que procurará normalmente
Необходимо учитывать, что интересы и полномочия представителя неосновного иностранного производства, как правило, являются более узкими, чем интересы и полномочия представителя основного иностранного производства.
es un organismo típicamente danés, ya que se trata de una organización no gubernamental cuyas actividades en materia de integración son financiadas por el Gobierno.
представляет собой типично датское учреждение, поскольку он является НПО, деятельность которой по вопросам интеграции финансируется правительством.
Típicamente, los contratos de arrendamiento del PNUD tienen una duración de cinco a diez años
Обычно ПРООН заключает договора аренды помещений на сроки от пяти до десяти лет, однако некоторыми договорами аренды
Típicamente, a medida que se van desarrollando los países, no sólo disminuye la proporción del PIB correspondiente a la producción agrícola,
Как правило, по мере развития стран происходит не только уменьшение доли сельскохозяйственного производства в ВВП,
Las organizaciones exitosas típicamente dependen de estos profesionales para la adopción de decisiones estratégicas
Успешные организации обычно прибегают к услугам таких специалистов для выработки стратегических решений
Se eligió la redacción neutra" de uno de los dos sexos" para no discriminar a los hombres con baja representación en sectores típicamente femeninos(cfr. el punto 60.3 supra).
Нейтральная формулировка" одного из двух полов" была принята, для того чтобы избежать дискриминации мужчин, менее представленных в типично женских секторах( см. ниже, пункт 60. 3.).
En general, es poco probable que los programas de microcrédito que típicamente requieran pagos sostenidos,
В целом, программы предоставления микрокредитов, обычно требующие стабильных,
la función que tradicionalmente se les atribuye en la sociedad, y con frecuencia están peor retribuidos que los típicamente masculinos.
нередко являются менее престижными и менее оплачиваемыми, нежели типично мужские профессии.
el proyecto de artículo 12 se ocupaba de la responsabilidad extracontractual en casos en los que, típicamente, no había acuerdo.
проект статьи 12 касается деликтной ответственности в тех случаях, когда, как правило, не существует какого-либо соглашения.
de trabajadores desalentados(desempleo oculto), así como por la incorporación de personas típicamente inactivas(amas de casa).
также включение в трудовую деятельность лиц, которые обычно неактивны( домохозяйки).
las mujeres se concentran en las denominadas ocupaciones típicamente femeninas;
женщины сконцентрированы в так называемых типично женских профессиях;
de base religiosas, que típicamente daban lugar a una proporción mucho más alta de bajas civiles.
языковых и религиозных конфликтов, которые, как правило, приводят к гораздо бо́льшим жертвам среди гражданского населения.
el OIEA de cualquier solicitud determina que las cantidades de un artículo incluido en ella excedan las necesidades típicamente relacionadas con el uso final con fines civiles
количество предметов по любой позиции, включенной в заявку, превышает требования, обычно связанные с гражданским конечным использованием,
que en algunos casos la obligación de los intereses impagos se capitalizó en parte, típicamente el monto de la deuda siguió aumentando.
частичная капитализация невыплаченных обязательств по процентам, общий объем задолженности, как правило, продолжал увеличиваться.
En conclusión, la Sra. Haimé considera que la forma en que los inmigrantes son acogidos por la población mayoritaria neerlandesa no es un problema típicamente neerlandés, sino un comportamiento común a una gran mayoría de países europeos.
В заключение г-жа Хайме отметила, что то, как большинство населения в Нидерландах относится к иммигрантам, не является типично нидерландской проблемой, но распространено в подавляющем большинстве, например, европейских стран.
proyecto por bancos comerciales, que utilizan típicamente fondos provenientes de depósitos a corto
проектной компании коммерческими банками, которые обычно используют средства, полученные от краткосрочных
en empresas familiares, típicamente en actividades de pequeña escala.
семейным трудом, как правило, на малых предприятиях.
dar una imagen típicamente patriarcal de las relaciones entre generaciones.
которые заменены изображением типично патриархальных взаимоотношений между поколениями.
Результатов: 328, Время: 0.0748

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский