UN ESPOSO - перевод на Русском

муж
marido
esposo
hombre
супруг
cónyuge
marido
esposo
esposas
pareja
consorte
жену
esposa
mujer
мужа
marido
esposo
hombre
мужем
marido
esposo
hombre
мужу
marido
esposo
hombre

Примеры использования Un esposo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Yo creo que una debería esperar honestidad en un esposo.
Я думаю, что от мужа следует ожидать честности.
Tengo un esposo.
У меня муж.
Soy afortunada. Tengo un esposo y tres hijos maravillosos muchas gracias.
Уже повезло. у меня муж и трое прекрасных детей.
Ni siquiera tiene un esposo y compra un grille nuevo.
У нее нет мужа, а она покупает себе новый гриль.
Pero ya tienes un esposo y él tiene algunas cosas.
Но… у тебя муж уже есть, и он не без состояния.
¡Es usted un esposo admirable!- dijo con tono significativo y afectuoso, como si le condecorara con la medalla
Вы удивительный муж!-- сказала она с значительным и ласковым видом,
Sin embargo, si un esposo extranjero desea adquirir la nacionalidad de su esposa,
С другой стороны, если супруг, являющийся иностранцем, желает получить гражданство своей жены,
Y un esposo que se tomó vacaciones del trabajo,
И муж. Который прогуливая работу,
Cuando un esposo muere intestado,
Когда супруг умирает, не оставив завещания,
Tengo tres hijos, una esposa, un esposo, y un padre-en-ley con un gigante Johnson que he visto ya dos veces.
У меня трое детей, жена, муж, и тесть с гигантским" дружком", который я видела уже дважды.
Generalmente, las mujeres llegan como parte de familias acompañadas por un esposo u otros familiares masculinos quienes,
В основном женщины прибывают в составе семей в сопровождении мужа или других родственников мужского пола,
Yo, un esposo ejemplar, sostengo este huevo,
Я, примерный супруг, держу этой яйцо,
Entonces aparecerá alguien, un esposo, un amigo que te diga quién eres realmente,
Ну тогда должен кто-нибудь объявиться… муж, друг… и рассказать, кто ты на самом деле такая,
Sí, y un esposo muy enfadado que os va a partir la boca como no os calléis.
Да. и очень рассерженным мужем, так что разобьет вам рот, чтобы вы заткнулись.
Su familia ha perdido un padre, un esposo y un hermano cuya calidez,
Его семья потеряла отца, мужа и брата, чья доброта
Me gustaría pensar que no quieres un esposo que acepte ciegamente todo lo que su esposa le diga que haga sin tener su propia opinión.
Мне кажется, что… тебе не нужен муж который будет тупо соглашаться со всем, что скажет жена, без, ну… собственного мнения.
siendo un esposo tan confiado?
даже не зная этого? Ты же такой доверчивый супруг.
Si vas a ser un esposo trofeo de una esposa rica tal vez quieras cuidar tu figura.
Раз уж ты станешь статусным мужем при богатой жене, тебе не мешает сохранять фигуру.
Para evocar la memoria de un esposo, un padre, un camarada,
Мы скорбим по нашему мужу отцу и лучшему другу.
Le dije que mamá no tenía un esposo pero que quería un hijo con tantas ganas.
Что у мамочки не было мужа. Но она так хотела иметь малыша,
Результатов: 244, Время: 0.0551

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский