UNIDAS DE - перевод на Русском

наций по
unidas para
unidas de

Примеры использования Unidas de на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Trasladar una de las principales bases de datos de las Naciones Unidas de una computadora central a un servidor con acceso a la Internet.
Перевод одной из самых крупных баз данных Организации Объединенных Наций с большой ЭВМ на клиентский сервер с доступом через Интернет.
Por ello mi Gobierno aprecia la iniciativa de las Naciones Unidas de celebrar una conferencia de apoyo y solidaridad con respecto a Guinea.
Именно поэтому мое правительство чрезвычайно признательно Организации Объединенных Наций за ее инициативу по созыву конференции солидарности в поддержку Гвинеи.
El Líbano informó a las Naciones Unidas de esta violación en una carta de fecha 29 de julio de 2009.
Ливан информировал Организацию Объединенных Наций об этом нарушении в письме от 29 июня 2009 года.
Informe del Secretario General sobre la situación del Fondo de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las poblaciones indígenas(decisión 49/458 de la Asamblea General).
Доклад Генерального секретаря о состоянии Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения( решение 49/ 458 Генеральной Ассамблеи).
SNUFCTD Sistema de las Naciones Unidas de Financiación de la Ciencia
СФНТР Система Организации Объединенных Наций для финансирования науки
Existen grandes posibilidades de cooperación con las Naciones Unidas de acuerdo con los principios de asociación, participación conjunta y complementariedad.
Оратор отмечает возможности для развития сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в различных областях на основе принципов партнерства, совместного участия и взаимодополняемости.
En estas circunstancias, la responsabilidad de las Naciones Unidas de promover los objetivos del desarme resultaba considerablemente mayor.
В этих условиях ответственность Организации Объединенных Наций за содействие достижению целей разоружения сильно возрастает.
En este contexto, aboga por la ampliación del Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales para que incluya también la categoría de las armas pequeñas y ligeras.
В этом контексте она выступает за расширение Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций, с тем чтобы включить в него категории стрелкового оружия и легких вооружений.
La determinación de varias entidades de las Naciones Unidas de seguir de cerca algunos de estos indicadores muestra que están dispuestas a adaptar sus sistemas de vigilancia con ese propósito.
Приверженность различных подразделений системы Организации Объединенных Наций делу отслеживания ряда этих показателей свидетельствует об их готовности адаптировать свои системы контроля в этих целях.
Reunión Internacional de las Naciones Unidas de Parlamentarios en Apoyo de la Paz Israelo-Palestina, Sede de las Naciones Unidas,
Международное совещание Организации Объединенных Наций с участием парламентариев в поддержку израильско- палестинского мира,
Resuelve que la escala de cuotas de los Estados Miembros para financiar el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas de los años 2004, 2005 y 2006 sea la siguiente.
Постановляет установить следующую шкалу взносов государств- членов в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций на 2004, 2005 и 2006 годы.
este cálculo figura como consecuencias en términos porcentuales en el presupuesto de las Naciones Unidas del anexo II. C.
подлежащей покрытию за счет средств бюджета Организации Объединенных Наций, в приложении II. С.
Nueva Zelandia presta apoyo al llamamiento de concertar un protocolo adicional a la Convención a fin de ampliar la protección jurídica al personal de las Naciones Unidas de contratación local.
Его делегация поддерживает призыв о принятии дополнительного протокола к Конвенции, который содействовал бы юридической защите сотрудников Организации Объединенных Наций на местах.
seguirá siendo un recordatorio de la responsabilidad de las Naciones Unidas de asegurar que esto no vuelva a suceder en ninguna otra parte.
будет всегда напоминать об ответственности Организации Объединенных Наций за обеспечение того, чтобы этого нигде больше не произошло.
Este año el tema del seminario fue:" Las Naciones Unidas de cara al siglo XXI".
В этом году тема семинара была следующей:" Организация Объединенных Наций на пути к XXI веку".
al curso asistieron más de 180 altos funcionarios de las Naciones Unidas de todo el mundo.
приняли участие более 180 старших сотрудников Организации Объединенных Наций со всего мира.
La República Popular China es la única representante ante las Naciones Unidas de todos los pueblos de China.
Китайская Народная Республика-- это единственный представитель всех народов Китая в Организации Объединенных Наций.
El sufrimiento representado de forma tan expresiva en el mural sobre la guerra nos recuerda la responsabilidad crucial de las Naciones Unidas de contener el riesgo de conflicto armado.
Страдания, столь живо изображенные на фреске о войне, напоминают нам о величайшей ответственности Организации Объединенных Наций за сдерживание опасности вооруженных конфликтов.
protección de los derechos humanos es necesaria para la realización de la visión de las Naciones Unidas de un mundo justo y pacífico.
защита прав человека необходимы для воплощения устремлений Организации Объединенных Наций к справедливости и миру.
La Oficina de Ética presta servicios directos a los funcionarios de las Naciones Unidas de todos los niveles.
Бюро по вопросам этики оказывает непосредственные услуги сотрудникам Организации Объединенных Наций на всех уровнях.
Результатов: 2240, Время: 0.0652

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский