VICIOSO - перевод на Русском

порочный
vicioso
замкнутый
vicioso
cerrado
confinado
introvertida
ciclo
заколдованный
encantado
vicioso
злобный
malvado
maligno
enfadado
malo
cruel
mal
vicioso
enojado
diabólico
feroz
замкнутого
vicioso
cerrado
confinado
introvertida
ciclo
порочного
vicioso
порочном
vicioso
замкнутом
vicioso
cerrado
confinado
introvertida
ciclo
порочных
vicioso
заколдованном
encantado
vicioso

Примеры использования Vicioso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los países en desarrollo deben acabar con ese círculo vicioso, mejorando sus administraciones tributarias, simplificando la estructura impositiva
Развивающимся странам необходимо разорвать этот порочный круг путем улучшения работы налоговых органов,
Sin embargo, el hecho de que el círculo vicioso de la violencia sólo se pueda romper mediante pasos concretos hacia la paz favorece nuestro optimismo en cuanto al futuro.
Однако тот факт, что заколдованный круг насилия можно разорвать только благодаря конкретным шагам в направлении мира, укрепляет нашу веру в будущее.
Es vicioso e impulsivo, y la única manera de matarle es meterse en sus defensas.
Он замкнутый и импульсивный, и единственный способ и единственный способ его убить, это пробить его защиту.
Este es el círculo vicioso que debemos romper,
Этот порочный круг необходимо разорвать.
Estaba en un círculo vicioso que yo misma había hecho…
Я попала в замкнутый круг, который сама и создала,
Ver a tu vicioso bastardo morir me dio más alivio que mil putas mentirosas.
Видеть, как умирает твой злобный ублюдок, доставило мне удовольствия больше, чем тысяча лживых шлюх.
El problema que se plantea a los que formulan las políticas es revertir ese círculo vicioso y fomentar el comercio mejorando
Задача директивных органов заключается в том, чтобы разорвать этот порочный круг и стимулировать торговлю за счет повышения качества
Existe un círculo vicioso según el cual los frecuentes conflictos regionales agudizan la pobreza y la pobreza a su vez
Существует замкнутый круг, в котором частое возникновение региональных конфликтов усугубляет проблему нищеты,
Para romper el círculo vicioso de la violencia y los conflictos entre comunidades,
Чтобы выйти из замкнутого круга проявления жестокости
Y es un círculo vicioso en realidad, y la paso mal pensando en eso cada vez que alguien viene a comprar un gramo,¿sabes?
Это порочный круг, и мне трудно не думать об этом, когда кто-нибудь приходить купить грам- другой, понимаешь?
El círculo vicioso de la deuda causado por desequilibrios en un comercio internacional injusto debido a subsidios agrícolas en países industrializados prósperos,
Замкнутый круг задолженности, усугубляемый несправедливыми перекосами в международной торговле, вызванными субсидированием сельского
Debemos ayudar a África a salir de este círculo vicioso y sabemos cómo hacerlo.
Мы должны помочь Африке вырваться из этого порочного круга, и мы знаем, как это сделать.
el firme apoyo y cooperación de la comunidad internacional para salir del círculo vicioso del subdesarrollo.
в активной поддержке и сотрудничестве международного сообщества с тем, чтобы выйти из замкнутого круга низкого уровня развития.
La reducción contemporánea de los préstamos bancarios está empujando a los países afectados a un círculo vicioso sin ninguna perspectiva positiva de creación de puestos de trabajo.
Текущее сокращение банковского кредитования затягивает пострадавшие страны в порочный круг без каких-либо позитивных перспектив в плане создания рабочих мест.
programas pueden convertir el círculo vicioso de la pobreza en un círculo virtuoso de crecimiento.
программы могут трансформировать замкнутый круг нищеты в благотворную динамику роста.
La desigualdad está vinculada a la discriminación en un círculo vicioso de exclusión, pobreza
Неравенство связано с дискриминацией в порочном круге социального отчуждения,
estaba atrapada en un círculo vicioso de problemas de desarrollo.
оказался в ловушке порочного круга проблем в области развития.
surgió así un círculo vicioso.
способствует возникновению замкнутого круга.
Y así las multas se apilan, y estás atrapada en un círculo vicioso de vender sexo para pagar las multas por vender de sexo.
Штрафы накапливаются, и вы попадаете в порочный круг: продаете секс, чтобы заплатить штрафы, которые вы получили за продажу секса.
La violencia sólo genera violencia. La región quedará atrapada en un círculo vicioso del cual le será difícil escapar.
Насилие порождает только насилие, и регион окажется в порочном круге насилия, из которого ему будет трудно выбраться.
Результатов: 168, Время: 0.1983

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский