AMNESIE - перевод на Русском

амнезия
amnesie
gedächtnisschwund
gedächtnisverlust
амнезией
amnesie
gedächtnisschwund
gedächtnisverlust
амнезии
amnesie
gedächtnisschwund
gedächtnisverlust
амнезию
amnesie
gedächtnisschwund
gedächtnisverlust

Примеры использования Amnesie на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Nein, Amnesie ist es nicht.
Нет, это не амнезия.
Wir haben so'ne Art Amnesie.
У нас какая-то амнезия.
Ich habe Amnesie.
У меня амнезия.
Professor Strange sagte mir, ich hätte Amnesie.
Профессор Стрейндж сказал, что у меня амнезия.
Ja, aber es ist keine Amnesie.
Да, но это не амнезия.
Es ist Amnesie.
Это амнезия.
Wie Amnesie?
Похоже на амнезию?
Amnesie Droge.
Лекарство для амнезии.
Du hast vielleicht eine Art Amnesie.
У тебя что-то вроде амнезии.
Sie war in einem Obdachlosenheim in Ohio. Völlige Amnesie.
Она жила в приюте в Огайо с амнезией.
Ich habe retrograde Amnesie.
У меня полная потеря памяти.
Die unvollständige Kodierung eines Traumas darf nicht mit Amnesie verwechselt werden- also der Unfähigkeit sich an etwas zu erinnern, das in das Gedächtnis vorgedrungen ist.
Неполное кодирование травмы нельзя путать с амнезией- неспособностью вспомнить, действительно ли в памяти что-то есть.
Die Opfer psychogener Amnesie verlieren plötzlich sämtliche Erinnerungen an ihr früheres Leben,
Страдающие психогенной амнезией внезапно теряют всю память о своей предыдущей жизни,
hatte er keinerlei Erinnerungen an den Unfall, da seine Verletzungen eine leichte Form der Amnesie hervorgerufen hatten.
он не помнил крушения самолета- из-за травм у него развилась легкая форма амнезии.
Aber bei Ihrer Amnesie hoffe ich, dass diese schemenhaften Bilder weitere Erinnerungen wecken könnten.
Но в связи с вашей амнезией я надеюсь, что абстрактность картинок подстегнет еще одно воспоминание.
um zur Umkehrung der chemisch induzierten Amnesie in den gesunden Freiwilligen von 18-65 Lebensjahren fähig zu sein.
быть способно на обращать химически наведенную амнезию в здоровых волонтерах от 18- 65 годов жизни.
Aber ohne ihre biochemischen Kenntnisse, vor allem von Dargol,… können wir die Amnesie nicht rechtzeitig heilen. Und Vyus geht unter.
Но без ее знаний биохимии и особенно сведений о Дарголе,… не знаю, сможем ли мы во время обратить эффекты амнезии и избежать катастрофы на Вайсе.
Obwohl, es ist nichts Ungewöhnliches für Patienten mit retrograder Amnesie oder anderen traumatischen Hirnverletzungen, instabil zu werden.
Я шучу… типа. Хотя пациенты с ретроградной амнезией или другими травмами мозга могут быть непостоянными.
Ich weiß nur, dass es eine Amnesie auslösen und schnell wirken sollte.
Все что я знаю, что это должно вызвать амнезию и подействовать очень быстро. Слушай.
die jemand literarische Amnesie genannt hat,
некоторые называют его литературной амнезией, другими словами, это забывание того,
Результатов: 85, Время: 0.1053

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский