ANOMALIEN - перевод на Русском

аномалии
anomalien
abweichungen
abnormitäten
отклонения
abweichungen
anomalien
variationen
varianz
abnormal
аномалий
anomalien
abnormitäten
abweichungen

Примеры использования Anomalien на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Es gab keine Anomalien in Dr. Sanjays Gehirn.
В головном мозге доктора Санджей нет никаких отклонений.
Was für Anomalien?
Что за странности?
Adler sagte, hier wären Anomalien.
Адлер говорил об аномалиях.
Das Herz hat so viele Anomalien.
У сердца очень много нарушений.
Das Gerät hat Anomalien oder Fehlfunktionen festgestellt.
Прибор обнаружил аномалии или неисправности, пожалуйста, свяжитесь с нами,
Das EEG zeigt Anomalien in deinem Hirn, die einen Nervenschaden in deinen Zehen verursachten.
Электроэнцефалограмма показала аномалии в твоем мозге, вызванные повреждениями нервов в твоих пальцах ног.
Sir, mehrere Anomalien in der Zeitlinie nehme an,
Сэр, несколько аномалий во времени доказывают,
ionische Interferenzen und lokale Anomalien berücksichtigt, von denen die Sternenflotte nichts weiß.
ионных помех, и некоторых местных аномалий, о которых Звездный Флот не мог знать.
Vor der grundsätzlichen Qualitätsanalyse sollten einige Anomalien in den Ergebnissen des Registrierungsvorgangs betont werden.
Прежде чем перейти к основному качественному анализу, стоит отметить некоторые аномалии в результатах регистрационного процесса.
die Asgard suchen den Subraum nach Anomalien ab… die auf etwaige Supergate-Aktivitäten hindeuten.
Асгард сканируют подпространство в поисках аномалий, указывающих на активность суперврат.
die Integrität des macOS-Betriebssystems zu überprüfen und festzustellen, ob es Anomalien gibt.
операционной системы macOS и посмотреть, есть ли аномалии.
Das WTO-Ministertreffen im Dezember 2005 wird eine Gelegenheit bieten, die nicht versäumt werden darf, um eine Einigung darüber zu erzielen, wie diese Anomalien behoben werden können.
Намеченная на декабрь 2005 года сессия Конференции министров ВТО открывает возможность достичь договоренности относительно путей устранения этих аномалий, и этот шанс нельзя упускать.
Aber die Daten der letzten Nacht zeigten, dass sich diese Anomalien, im Zeitstrom vermehren… eine Zunahme von 80.
Данные за прошлую ночь показывают, что этих аномалий в потоке времени стало больше на 80.
Unter ihrer Führung wurde das Energiespektrum der kosmischen Myonen bis 16 TeV gemessen, wobei keine Anomalien gefunden wurden.
Под ее руководством измерен энергетический спектр мюонов космических лучей вплоть до энергий 16 ТэВ и показано, что он не имеет аномалий.
zum Treffpunkt kommen und die Region auf zeitliche Anomalien scannen.
Попросите его просканировать регион на предмет временных аномалий.
die bisher völlig zu Unrecht als Anomalien bezeichnet.
до сих пор ошибочно называют аномалиями.
zu Nahe an den Anomalien des Pols.
из-за близости к полярным аномалиям.
600 Gene sind, vielmehr genetische Anomalien als einfach nur Gene.
их больше- от 300 до 600 генов связаны с аутизмом и генетическими аномалиями- гораздо больше, чем просто гены.
Aufgrund der Anomalien in Rex' Blut denkt die Polizei,
Из-за странностей в крови Рекса, полиция хочет знать,
welches Sie in der Deckenplatte gefunden haben und fand einige Anomalien.
найденные за потолочной плиткой, и обнаружил пару странностей.
Результатов: 75, Время: 0.0419

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский