АНОМАЛИИ - перевод на Немецком

Anomalien
аномалия
Abweichungen
отклонение
дивергенцию
изменение
различие
Abnormitäten
Anomalie
аномалия

Примеры использования Аномалии на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Зонд пересек границу аномалии.
Die Sonde nähert sich dem Umkreis der Anomalie.
Я контактировала с судном внутри аномалии.
Ich habe ein Schiff in der Anomalie kontaktiert.
Если бы мы проводили весь комплекс тестов по каждой стат. аномалии без симптомов.
Wenn wir einen Haufen Test machen bei jeder nicht symptomatischen statistischen Anomalie.
В общем, мы узнали эти координаты благодаря аномалии.
Also, wir stießen auf diese Koordinaten durch eine Anomalie.
Это именно тот вариант аномалии который они просили нас искать.
Das ist genau die Art von Anomalie, nach der sie uns gefragt haben zu suchen.
Какой аномалии?
Was für eine Anomalie?
Голуби… чувствуют малейшие аномалии в магнитосфере.
Tauben. werden durch Anomalien in der Magnetosphäre beeinflusst.
Сопоставить данные с прежней версией, искать аномалии.
Vergleiche die bekannten Daten gegen die Altdaten und suche nach Anomalien.
У вас одинаковые аномалии.
Und ihr habt die selbe Abnormalität.
Что вызвало аномалии?
Was hat die Auffälligkeiten ausgelöst?
Прибор обнаружил аномалии или неисправности, пожалуйста, свяжитесь с нами,
Das Gerät hat Anomalien oder Fehlfunktionen festgestellt.
В США ученые в Стэнфорде находят аномалии в энергетическом метаболизме со среднеквадратическим отклонением, равным 16.
In den USA finden Wissenschaftler in Stanford Abweichungen im Energiestoffwechsel, die 16 Einheiten von den Normwerten entfernt sind.
Электроэнцефалограмма показала аномалии в твоем мозге, вызванные повреждениями нервов в твоих пальцах ног.
Das EEG zeigt Anomalien in deinem Hirn, die einen Nervenschaden in deinen Zehen verursachten.
Я изменила задачу спутника лаборатории отслеживать метеорологические аномалии в Централ- Сити.
Ich habe die Star Labs Satelliten neu programmiert, um meteorologische Abnormitäten über Central City zu ermitteln.
Прежде чем перейти к основному качественному анализу, стоит отметить некоторые аномалии в результатах регистрационного процесса.
Vor der grundsätzlichen Qualitätsanalyse sollten einige Anomalien in den Ergebnissen des Registrierungsvorgangs betont werden.
Из-за аномалии моего надпочечника, я страдаю от недуга,
Aufgrund einer Anomalie meiner Nebennieren, leide ich,
операционной системы macOS и посмотреть, есть ли аномалии.
die Integrität des macOS-Betriebssystems zu überprüfen und festzustellen, ob es Anomalien gibt.
есть свидетельства аномалии, я скажу, что он неправ.
dass es Beweise einer Anomalie gib. Ich werde sagen, dass er falsch liegt.
А возможно, они пали жертвами смертельного вируса, или космической аномалии, или заговора Доминиона.
Oder sie sind einem grassierenden Virus zum Opfer gefallen, oder einer Anomalie oder einer Verschwörung des Dominion.
Выстрел с близкого расстояния из девятимиллиметрового оружия может соответствовать аномалии, найденной Даки в черепе капитана.
Die Neunmillimeter könnte zu der Anomalie passen, die Ducky am Schädel des Kapitäns fand, abgefeuert aus nächster Nähe.
Результатов: 95, Время: 0.4129

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий