DEN KANAL - перевод на Русском

канал
kanal
sender
canal
channel
abgleichmodul
abgleich
network
ärmelkanal
sprechanlage
ла-манш
den kanal
den ärmelkanal
канала
kanal
sender
canal
channel
abgleichmodul
abgleich
network
ärmelkanal
sprechanlage
каналом
kanal
sender
canal
channel
abgleichmodul
abgleich
network
ärmelkanal
sprechanlage
канале
kanal
sender
canal
channel
abgleichmodul
abgleich
network
ärmelkanal
sprechanlage
пролив
die meerenge
den kanal
strait
meeresstraße
die straße

Примеры использования Den kanal на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Es kann nur raus in den Kanal.
Она может выливаться только в канал.
Wir sollten Stephen helfen, den Kanal zu durchsuchen.
Надо вернуться и помочь Стивену обыскать канал.
Eines Tages werde ich diese Waffe in den Kanal werfen.
Когда-нибудь я выброшу пистолет в канал.
Daddy schmiss das Mikrofon des Kerls in den Kanal.
Папа выбросил микрофон репортера в канал.
Du kannst den Kanal wechseln.
Можешь переключить канал.
Hier stellt man den Kanal ein.
Это выбор каналов.
Top-Blick auf der Südseite über den Kanal und die Inseln.
Вид сверху на южной стороне по каналу и островов.
Hat den Kanal betreten %2.
Вошел на канал% 2.
Lieutenant, du setzt über… den Kanal nach Deauville.
Лейтенант, переправишься через Ла-Манш в Довиль.
Ich wechsel den Kanal.
На другой канал.
Wir treten ins Lymphsystem ein. Zellkerne säumen den Kanal.
Мы входим в лимфатическую систему, это ядра клеток, выстилающих проток.
Wir kommen durch diese Wand, wir kommen in den Kanal.
Пробьемся сквозь стену- попадем в трубу.
Dann gehen wir den Kanal runter.
И мы пойдем с ним к каналу.
Er stellte in Frankreich eine Armee auf, überquerte 1485 den Kanal und schlug rasch Richards Streitkräfte.
Собрав армию во Франции, он пересек Ла-Манш в 1485 г. и быстро сокрушил войска Ричарда.
Wir schicken nächsten Dienstag 6 Zerstörer durch den Kanal von Navarone um die Männer von Kheros zu holen.
Мы отправляем 6 эсминцев через пролив Навароне в полночь следующего вторника, чтобы забрать людей с Кероса.
De Ruyter bestimmte zwei Kriegsschiffe, die Handelsflotte durch den Kanal in den Atlantik zu begleiteten.
После этого Рюйтер послал два военных корабля для сопровождения торгового флота через Ла-Манш в Атлантику.
Deshalb bitte ich darum,…""… keine Kampfflugzeuge mehr über den Kanal zu schicken.
Вследствие этого, я настоятельно прошу, чтобы больше ни один истребитель не был… отправлен через Ла-Манш.
Sie entschieden haben durch den Kanal zu fahren.
решили идти через пролив.
Prüfen Sie den Kanal, Vielleicht gibt es eine weitere Übertragung über den gleichen Kanal verursacht Störung auf Ihrem WiFi.
Проверка канала, возможно, другая передача, используя один и тот же канал, вызывая помехи на вашем WiFi.
Der Pirogower Stausee ist mit dem Utschinski Stausee, der nördlich von dem Pirogower Stausee liegt, durch den Kanal Moskwa verbunden.
Пироговское водохранилище соединено с Учинским водохранилищем искусственным каналом им. Москвы располагается севернее Пироговского.
Результатов: 106, Время: 0.0496

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский