DIE HELDEN - перевод на Русском

герои
helden
charaktere
figuren
heroes
героев
helden
figuren
charaktere
heroes
героями
helden
protagonisten
figuren
charakteren

Примеры использования Die helden на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und die Helden unserer Kinder sind auch Vorbilder für sie,
И герои наших детей становятся их ролевыми моделями,
Die Menschen haben beständig gesehen, daß gerade die Helden vor ihren eigenen Augen gefoltert und getötet worden sind.
Люди видели постоянно, как именно героев на их глазах терзали и убивали.
Also werdet ihr da rausgehen und die Helden sein, für die ich euch halte.
Так что идите и будьте героями. Я знаю, вы все ими являетесь.
Die Stalag-Verleger übersetzten diese Sensation eilig in ein Subgenre: Die Helden sind Israelis, die an den Nazis Rache üben.
Издатели шталагов спешили перевести сенсацию в поджанр, в котором национальные герои мстят наци.
Werden diese Bilder der Errungenschaft und die Helden der Selbstaufopferung nicht die beste Vervollkommnung des Herzens bewirken?
Разве эти лики подвига и героев самоотвержения не дадут лучшее усовершенствование сердца?
Gleichzeitig nahm er mit Erfolg teil an Wettbewerben für Denkmalsprojekte für die 26 Kommissare von Baku, die Helden von Perekop und Kosta Chetagurow.
Одновременно успешно участвовал в конкурсах на проекты памятников 26 бакинским комиссарам, героям Перекопа, К. Хетагурову.
Und was jetzt uns betrifft, die Helden von Iwo Jima, das sind wir in Wahrheit nicht.
Что же до того, что мы будто бы являемся героями Иводзимы, это совсем не так.
Wahrhaftig, Wir sehen die Riesen des Geistes und die Helden, die sich gänzlich den demütigen Aufgaben zum Wohl der Menschheit widmen.
Воистину, Мы видим великанов духа и героев, отдающих себя на смиренные труды на благо человечества.
Geschichte schreibt, wer die Helden gehängt hat.
истории пишут те, кто сдергивал героев.
Schon vor langer Zeit im antiken Griechenland, waren es die Götter persönlich, die die Helden stets belohnt haben.
Вспомните Древнюю Грецию, где, сами боги раньше вознаграждали героев.
werden sie den Glauben an die Helden verlieren, genau wie vorher.
они потеряют веру в героев, как это уже было раньше.
man anschließend in einem sattsam bekannten Ritual die Helden vom Podest stößt.
потом печально известный процесс сверг героев с их пьедесталов.
Wandteppiche boten eine große Leinwand, auf der die damaligen Mäzenen die Helden, mit denen sie in Verbindung gebracht werden wollten oder sich selbst.
Гобелены были достаточно масштабным полотном, на котором заказчики того времени желали видеть героев, к которым себя приравнивали, или даже самих себя.
Ich dachte, ich finde dich und die Helden über einem Berg Bücher,
Я ожидал найти тебя среди героев, склонившихся над горами книг,
Schimei und Rei und die Helden Davids waren nicht mit Adonia.
пророк Нафан, и Семей, и Рисий, и воины Давида.
Wandteppiche boten eine große Leinwand, auf der die damaligen Mäzenen die Helden, mit denen sie in Verbindung gebracht werden wollten oder sich selbst, darstellen konnten. Darüber hinaus waren Wandteppiche unglaublich teuer.
Гобелены были достаточно масштабным полотном, на котором заказчики того времени желали видеть героев, к которым себя приравнивали, или даже самих себя. Кроме того, гобелены были баснословно дороги.
Robert und Ned Stark waren die Helden, die ruhmreichen Rebellen,
Роберт и Нед Старк- они были героями, славными повстанцами,
Im Park kann man die Helden aus Märchen und Theaterstücken der lettischen Schriftstellerin Anna Brigaderė finden: die Familie der freundlichen Zwergen,
В парке можно встретить героев сказок и пьес латышской писательницы Анны Бригадере- семейку дружелюбных гномов.
Wie die Helden in der Sage rafften wir unseren Gewinn zusammen und stiegen wieder auf 2 23 00:18:30,190-- 00:18:34,480 und flogen nach Hause, um unser Land von seinem mikrobiellen Eindringling zu befreien.
Подобно героям мифа, мы похитили наш приз, и, поднявшись в воздух, полетели домой, чтобы освободить нашу землю от микробного вторжения.
neuer Teil-„der Kinderzoo“ eröffnet, wo die Kinder die Helden ihrer beliebten Märchen mit eigenen Augen sehen,
где малыши могут увидеть живых героев своих любимых сказок, полюбоваться фантастическими скульптурами
Результатов: 60, Время: 0.0421

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский