DIE MONARCHIE - перевод на Русском

монархия
die monarchie
монархию
die monarchie
монархии
die monarchie

Примеры использования Die monarchie на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wenn du beschließt, die Monarchie abzuschaffen.
Ну, если ты решишь упразднить монархию.
Willst du die Monarchie meinetwegen abschaffen?
Пап, ты хочешь упразднить монархию из-за меня?
verabscheuen die Monarchie immer.
всегда негодуют на монархию.
Dabei stimmten aber nur 13% der stimmberechtigten Brasilianer für die Monarchie.
Тем не менее лишь 13% бразильцев проголосовали бы за атеиста.
Die Monarchie ist das Herzblut Europas.
Европа держится на монархии.
die auch in Mecklenburg die Monarchie beseitigte.
которая ликвидировала монархию и в Мекленбурге.
seine kleinen Freunde haben mir die Monarchie geklaut.
который украл у мен€ монархию.
Sie sind der lebende Beweis dafür, dass die Monarchie für die Werte der Mittelklasse offen ist.
Вы- живое доказательство, что монархия знает и поддерживает чаяния среднего класса.
Und ich dränge Sie inständig dazu, mit Ja zu stimmen. Meine Regentschaft zu beenden und die Monarchie abzuschaffen.
И я настоятельно призываю вас проголосовать за… покончить с моим правлением… и упразднить монархию.
Im Jahr 1952 wurde die Monarchie gewaltlos gestürzt. 250 Jahre lang
В 1952 году в стране произошло свержение монархии без применения насилия,
Wenn die Monarchie sie befragt und beginnt, mit den Erwartungen richtig umzugehen,
Если монархия прислушается к нему и начнет правильно управлять ожиданиями людей,
geht es um Macht, übertrifft die Mafia die Monarchie.
толпа в конце концов сокрушает монархию.
Die Monarchie dachte, der Name Valois würde zusammen mit dem Vater… des jungen Mädchens beerdigt werden.
Монархия полагала, что о де Валуа забудут вместе с отцом этой девочки.
Jeanne Saint-Remy de Valois… die Frau, die die Monarchie stürzen half, kehrte nie nach Frankreich zurück.
Жанна Сен- Реми де Валуа, женщина, ускорившая свержение монархии, не вернулась во Францию.
Damals sagte man, dass die Monarchie alles beherrsche, weil sie ihre Wurzeln in der menschlichen Natur habe.
Тогда люди говорили, что монархия преобладает везде, потому что она коренится в человеческой природе.
In Gesprächen mit der Opposition triff die Monarchie auf erfahrene Politiker,
В ходе переговоров с оппозицией монархия столкнется с опытными политиками,
Juni 1973 wurde unter Bruch der Verfassung die Monarchie abgeschafft, die Republik ausgerufen
Июня 1973 года была отменена монархия и провозглашена Республика,
Nach dem Englischen Bürgerkrieg wurde Karl I. hingerichtet, die Monarchie und das House of Lords abgeschafft.
В ходе английской гражданской войны Карл I был казнен, и монархия с Палатой лордов были отменены.
Wie Sie sich alle erinnern, lehnten unsere Gründungsväter das Konzept der Monarchie ab. Und die Monarchie basierte im Grund genommen auf einem sehr vereinfachten Konzept von Anatomie.
Как вы помните, отцы- основатели отказались от монархической системы взглядов, а в основе монархии лежала довольно простая анатомическая концепция.
Dann vertrieb die Monarchie ihren große Herausforderin, die Massendemokratie, die als gut gemeintes,
Затем монархия вытеснила своего большого соперника- массовую демократию,
Результатов: 61, Время: 0.0352

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский