DRINGENDEN - перевод на Русском

срочные
dringende
ausdrücklich
eil
неотложную
dringenden
насущных
unmittelbaren
dringenden
срочный
dringende
ausdrücklich
eil
срочное
dringende
ausdrücklich
eil
срочных
dringende
ausdrücklich
eil
настоятельные
срочно
dringend
sofort
schnell
jetzt
wichtig
umgehend
notfall
du musst
dringlich
schnellstens

Примеры использования Dringenden на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Die Mitgliederversammlung tritt mindestens einmal im Jahr zusammen, kann jedoch in dringenden Fällen auch mehrmals pro Jahr einberufen werden.
Собрания созывались один раз в год, но в чрезвычайных ситуациях могли собираться и чаще.
durch seine Kritik legt Dickens den dringenden Bedarf an Reformen im Viktorianischen London dar.
Диккенс посредством критицизма выказывает острую потребность викторианского Лондона в реформах.
Wir kommen am 3. Februar 2020 zurück, so sind Sie in der Lage, sich mit uns bis dahin zu verständigen oder mit irgendwelche dringenden Sachen,… Lesen Sie weiter.
Мы возвращаем 3- его февраля 2020, так вы будете связывать с нами тогда или все срочные вещи вы можете контактировать через ВхацАпп/ электронную… Подробнее.
können Sie den ärztlichen Notdienst anrufen oder sich in besonders dringenden Fällen direkt an den Rettungsdienst wenden.
все приемные врачей закрыты, Вы можете вызвать неотложную медицинскую помощь( ärztlicher Notdienst) или, в особо сложных случаях, спасателей Rettungsdienst.
das die G8 im Endeffekt zur Lösung dieser dringenden Herausforderungen anbieten.
предлагаемой Большой Восьмеркой для решения этих насущных проблем.
Als Reaktion darauf hat der UNO-Generalsekretär Ban Ki-moon einen dringenden Brief an die führenden Köpfe in Regierung,
В ответ на происходящее, Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун направил срочное письмо государствам,
um den dringenden Bedarf dieser Länder zu decken.
чтобы удовлетворить насущные потребности этих стран,
diese Handicaps entschärfen. Angesichts der dringenden Notwendigkeit, sich des Energiebedarfs und des Klimawandels anzunehmen,
принимая во внимание насущную необходимость решить проблемы потребности в энергоресурсах
in die Geheimdienste sowie die Anerkenntnis der dringenden Notwendigkeit, die Lücken zwischen den europäischen Streitkräften im Bereich des strategischen Transportwesens
также признание срочной необходимости устранить неравенство европейских сил в области стратегических перевозок
meine Frau einfach zurückzulassen und all diese scheinbar dringenden E-Mails meiner Vorgesetzten zu ignorieren,
я не смогу прочесть бесконечные якобы срочные сообщения от моих начальников,
der Krieg gegen den Terror die Aufmerksamkeit von anderen dringenden Aufgaben ablenkt, die die Führungskraft der Amerikaner erfordern,
война с терроризмом отвлекла наше внимание от других срочных дел, требующих лидирующей роли со стороны Америки,
fordert er sie nachdrücklich auf, die von der Übergangsregierung am 17. September 2005 gebilligten und von der'Kerngruppe' am 18. Oktober 2005 bekräftigten zehn dringenden Aufgaben durchzuführen, die erforderlich sind, damit die Wahlen in diesem Jahr stattfinden können.
Совет в то же время настоятельно призывает их решить для обеспечения проведения выборов в этом году десять неотложных задач, одобренных переходным правительством 17 сентября 2005 года и подтвержденных Основной группой 18 октября 2005 года.
sie ihnen namentlich die erbetenen Informationen über Gewalt gegen Wanderarbeitnehmerinnen zur Verfügung stellen und umgehend auf ihre dringenden Appelle reagieren, und legt den Regierungen nahe, ernsthaft zu erwägen,
отношении трудящихся женщин- мигрантов, а также путем оперативного реагирования на их срочные призывы, и призывает правительства серьезным образом рассмотреть вопрос о том,
Unter Betonung der dringenden Notwendigkeit, die Arbeitsmethoden des Sicherheitsrats zu verbessern, ausgehend von den verschiedenen innerhalb der Offenen Arbeitsgruppe erörterten Fragen,
Подчеркивая неотложную необходимость улучшения методов работы Совета Безопасности с учетом тех различных вопросов,
alle erbetenen Auskünfte zu erteilen und angemessen und zügig auf seine dringenden Appelle zu reagieren und seine Ersuchen, ihren Ländern einen Besuch abzustatten,
откликаться надлежащим образом и оперативно на его настоятельные призывы и серьезно рассматривать его просьбы о посещении их стран
uneingeschränkt und rasch auf seine dringenden Appelle zu reagieren und diesen nachzukommen, die positive Beantwortung der Ersuchen des Sonderberichterstatters,
оперативно реагировать на его настоятельные призывы и принимать последующие меры в связи с ними, серьезно подходить к
Ich muss dich dringend sprechen.
Мне надо срочно с тобой поговорить.
Lch muss dich dringend sprechen.
Мне нужно срочно с тобой поговорить.
Der dringende Schrei nach Spanien für Hilfe.
Срочный крик о помощи Испании.
Ich muss dringend mit ihm sprechen.
Мне надо срочно поговорить с ним.
Результатов: 48, Время: 0.0639

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский