EINSCHÜCHTERUNG - перевод на Русском

запугивание
einschüchterung
mobbing
panikmache
запугивания
einschüchterung
mobbing
panikmache
устрашения
abschreckung
einschüchterung
угроз
bedrohungen
gefahren
drohte
eine drohung
einschüchterung
запугать
einschüchtern
angst einjagen
angst machen
drohen
zu erschrecken
zu schikanieren
einschüchterung

Примеры использования Einschüchterung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Deshalb versuchst du es mit Terror und Einschüchterung.
поэтому ты идешь путем террора и запугивания.
Manipulation von Geschworenen oder Einschüchterung ermächtigt einen Richter dazu einen Prozess als fehlerhaft zu erklären.
обман присяжных или запугивание дает право судье объявить судебное разбирательство.
von den Verzeichnissen und Wahlkabinen durch systematische Einschüchterung ferngehalten werden, Mr. President.
не подпускают к будкам для голосования путем систематического запугивания, господин президент.
durch Angst und Einschüchterung regiert und zum Melodrama neigt.
правит через страх и запугивание. Довольно высокомерны.
Durch Zensur und Einschüchterung der Medien wird Millionen Menschen ihr Recht auf Information vorenthalten.
Право на доступ к информации ограничено для миллионов людей посредством цензуры и запугивания средств массовой информации.
Werbesprüchen und Einschüchterung zu manipulieren.
поп- лозунгов и запугивания.
Es gab Vorwürfe von Einschüchterung an den Wahlstationen und Behauptungen,
Были заявления о запугивании на избирательных участках,
die Unterstützung der Armee, von der sich einige Mitglieder offen an der Fälschung von Stimmzetteln und der Einschüchterung der Opposition beteiligten.
некоторые военнослужащие открыто занимались вбросом фальшивых бюллетеней в урны и запугиванием оппозиции.
dem Datenklau und der Einschüchterung beschäftigen, um Privatpersonen ohne Beziehung zur chinesischen Regierung handelt.
воровстве и устрашении, являются частными лицами, не имеющими связей с правительством Китая.
Korrupte Regime erzwangen, durch Einschüchterung und Bestechung, die Loyalität von Bürokratie,
Коррумпированные режимы посредством шантажа и подкупа добивались лояльности бюрократии,
sie beschlossen wurden, infolge von Einschüchterung nicht umgesetzt.
оно не исполняется в результате давления и угроз.
Unter dem Deckmantel der Disziplin führte Miss Hayward ihr Heim mit Furcht und Einschüchterung, steckte das Geld der Regierung
Под видом дисциплины, Мисс Хэйворд правила своим домом методом страха и запугивания, прикарманивая деньги правительства
Fortgesetzter Druck, Nötigung, Einschüchterung und Maßnahmen, die darauf abzielen, die Iraner von einer breiten Palette lebensnotwendiger Güter- von Technologie über Medikamente
Продолжение давления, политики выкручивания рук, запугивания и применения мер по прекращению доступа Ирана к большому перечню необходимого- от медицинских технологий
den Einsatz von Gewalt und Einschüchterung als Mittel der Außenpolitik repräsentiert.
использование силы и угроз в качестве инструментов внешней политики.
die Einhaltung des Völkerrechts sichergestellt werden und nicht durch Gewalt und Einschüchterung.
приверженности международному праву, а не с помощью силы и угроз.
bewaffnete religiöse Einschüchterung und politische Korruption benutzt, um sich zu bereichern.
использует религиозное запугивание и политическую коррупцию, чтобы разбогатеть.
griff er auf die gleichen Methoden sowjetischen Zuschnitts zurück- Einschüchterung und Diskreditierung von Gegnern,
он прибегнул к тем же методам в советском стиле- запугивая и дискредитируя оппонентов,
keine Geisel mehr ist von Terror, Einschüchterung und Mord.
перестанет быть заложником террора, шантажа… и убийств.
demokratischen Prozess und betont, dass es dem libanesischen Volk gestattet werden muss, frei von Gewalt und Einschüchterung über die Zukunft seines Landes zu entscheiden.
его приверженность мирному демократическому процессу, подчеркивает, что ливанскому народу должно быть позволено самому решать вопрос о будущем своей страны без насилия и запугивания.
der Diskriminierung, der Einschüchterung und der Nötigung, die aus der Diffamierung von Religionen resultieren,
дискриминации, запугивания и принуждения в результате диффамации религий,
Результатов: 51, Время: 0.0694

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский