EVOLUTIONÄREN - перевод на Русском

эволюционного
evolutionären
эволюции
evolution
entwicklung
weiterentwicklung
эволюционные
evolutionären
эволюционных
evolutionären
эволюционной
evolutionären

Примеры использования Evolutionären на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
profunde Beschleunigung des evolutionären Prozesses.
основополагающее ускорение процесса эволюции.
wurden auch alte chinesische Kaiser, die ihre evolutionären Energien erweckt hatten, durch die geflügelte Schlange oder den Drachen dargestellt.
древние китайские императоры пробудившие их эволюционные энергии, были изображены в виде крылатого змея или дракона.
Die Entwicklung auf der zweiten Residenzia kann mit dem intellektuellen Status der auf den Richtersohn folgenden Kultur einer idealen evolutionären Welt verglichen werden.
Уровень развития во втором обительском мире сопоставим с интеллектуальным статусом идеального эволюционного мира в эпоху после пришествия Сына- Арбитра.
ich Sie nicht für Ihr Verhalten verantwortlich mache, denn vom evolutionären Standpunkt aus betrachtet, sind Sie Sklavin Ihres Wunsches, sich zu vermehren.
с точки зрения эволюции ты раба своей тяги к размножению.
Aber auf den evolutionären Welten ereignen sich auch manche Dinge, die keine persönlichen Handlungen des Universalen Vaters sind.
Однако в эволюционных мирах происходит и многое такое, что не связано с личными деяниями Всеобщего Отца.
Imanishi und seine Anhänger waren über eine Reihe von Dingen im Recht, auch wenn seine ökologischen und evolutionären Ideen problematisch waren.
Даже если экологические и эволюционные идеи Иманиши и вызывали сомнения, он и его последователи были во многом правы.
sehr eure Welt vom durchschnittlichen Lauf des evolutionären Fortschritts und Wachstums abweicht.
насколько ваш мир отклонился от обычного течения эволюционного прогресса и развития.
Bis zum heutigen Tag bleibt dieses Symbol unserer evolutionären Energie das Kennzeichen der amerikanischen Ärztekammer
По сей день, этот символ нашей эволюционной энергии остается в качестве логотипа Американской Медицинской Ассоциации
Im Laufe des evolutionären Wandels gibt keine scharfen Grenzen zwischen den Kategorien"coelurosaurs" und"Vogel.
В ходе эволюционных изменений нет резких границ между категориями" целурозавр" и" птица.
Aber wir müssen alle verstehen, wenn einmal die revolutionären Veränderungen einsetzen, nicht die evolutionären, sondern die revolutionären Veränderungen beginnen,
Но мы все должны понимать: как только начинаются революционные- не эволюционные, а революционные- перемены,
Realisieren der gegenseitigen Abhängigkeit des evolutionären Menschen und der sich entwickelnden Gottheit.
осознание взаимозависимости эволюционного человека и раскрывающегося Божества.
Aber die sekundären, evolutionären, zeit- und materiebedingten Phasen des Endlichen erfahren ihre kosmische Integration erst als ein Ergebnis von Wachstum und Vollbringung.
Однако для вторичных, эволюционных, обусловленных временем и материей фаз конечного космическая интегрированность является результатом роста, обретением.
Alle neuen evolutionären Religionen sind nur fortschreitender Ausdruck alter Glaubens­vorstellungen,
Все новые эволюционные религии являются лишь развивающимися отражениями древних вероучений,
Aufgrund dieser evolutionären Verschiebung hat das befruchtete Weibchen die Möglichkeit, im noch feuchten Boden einen neuen Ameisenhaufen zu finden.
За счет такой эволюционной подвижки оплодотворенная самка имеет возможность основать новый муравейник в еще влажной почве.
Die Avonal-Söhne geben sich alle mindestens einmal an eine menschliche Rasse auf irgendeiner evolutionären Welt hin.
Все Сыны- Авоналы хотя бы однажды посвящают себя одной из смертных рас какого-нибудь эволюционного мира.
So zeigen die evolutionären Rassen abwechslungsweise größere oder geringere Befähigung zu intellektuellem Wachstum
Так эволюционные расы чередуются в отношении способности к интеллектуальному росту
Diese Machtmanifestation des unmittelbaren Gottes der evolutionären Geschöpfe entwickelt sich tatsächlich gleichzeitig mit diesen in Zeit und Raum.
Это энергетическое проявление непосредственного Бога эволюционных созданий развивается вместе с развитием самих созданий.
Am Scheitelpunkt unserer evolutionären Geschichte eint Selam uns alle
Находясь на вершине нашей эволюционной истории, Селам объединяет нас
Jahre alten Zwischenform aus Fisch und Amphibium… ein Teil unserer eigenen evolutionären Vergangenheit.
жившее 375 миллионов лет назад. В нем- часть нашего эволюционного прошлого.
Alle ihre evolutionären Anpassungen zielen genau darauf ab, sich an die permanente Präsenz im Körper von Menschen anzupassen.
А все их эволюционные приспособления направлены именно на адаптацию к постоянному пребыванию на теле людей.
Результатов: 132, Время: 0.0513

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский