FLÜCHTLINGEN - перевод на Русском

беженцев
flüchtlinge
flüchtlingslager
klimaflüchtlinge
беженцам
flüchtlingen
беженцами
flüchtlinge
беженцы
flüchtlinge
беглецов
flüchtige
die flüchtlinge
ausreißer

Примеры использования Flüchtlingen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wenn man in Calais mit Flüchtlingen spricht, trifft man Anwälte,
Если поехать в Кале и поговорить с беженцами, встретите юристов,
Die Antwort ist: Die zentrale Flüchtlingsorganisation der Vereinten Nationen hilft Flüchtlingen umzusiedeln, während die Flüchtlingsorganisation der Vereinten Nationen für palästinensische Flüchtlinge besondere Kriterien anwendet,
Потому что главное агентство ООН помогает беженцам обосноваться в новом месте, а палестинское агентство помогает беженцам увековечить их статус,
führe nun ein Team von Technologen, Forschern und Flüchtlingen, das individuelle'Hilfe zur Selbsthilfe' für Neuankömmlinge entwickelt.
сейчас руковожу командой технологов, исследователей и беженцев, которая разрабатывает персонализированные ресурсы для помощи вновь прибывшим.
Ich began mit Flüchtlingen und Opfern von Hungersnöten zu arbeiten- alles Kleinbauern,
Я стал работать с беженцами и жертвами голода маленькими фермерами,
In den Monaten Mai und Juni 1940 füllte es sich erneut, diesmal mit Deutschen und Flüchtlingen anderer Nationen, mehrheitlich jüdischer Abstammung.
В мае- июне 1940 года сюда были отправлены арестованные немецкие антифашисты и беженцы других национальностей, преимущественно евреи.
boten die Rostocker Stadtmauern vielen Flüchtlingen Schutz.
Росток предоставлял беженцам защиту за своими городскими стенами.
seiner Mutter und zwanzig weiteren Flüchtlingen ein Flüchtlingsboot bestiegen, das zu der griechischen Insel Kos unterwegs war.
мама и 20 других беженцев, направлялась на греческий остров Кос.
I rede oft mit Flüchtlingen:"Warum versteht der Westen nicht,
Я часто говорю с беженцами.“ Почему Запад не понимает,
um Flüchtlingen zu helfen.
помогающим беженцам.
die für den halben Preis von nairobischen Flüchtlingen verkauft werden?
набитые краденой электроникой, которую беженцы из Найроби продают за полцены?
rettete zahlreichen armenischen Flüchtlingen im Osten des Osmanischen Reiches das Leben.
спасла жизнь множеству армянских беженцев на востоке Османской империи.
Gegenüber Flüchtlingen ist die Nicht-Zurückweisung die wichtigste Pflicht-- ein Grundsatz,
Основное обязательство перед беженцами- это запрет на депортацию, принцип, не допускающий выдачу лица стране,
Nach dem Münchener Abkommen half er zusammen mit seinem Bruder Henry politischen Flüchtlingen aus Deutschland, die in der Tschechoslowakei Asyl gefunden hatten,
После заключения Мюнхенского соглашения Филд вместе с братом Генри помогал политическим беженцам из Германии, оказавшимся в Чехословакии,
das gänzlich aus Flüchtlingen besteht.
полностью составленная из беженцев.
Ich began mit Flüchtlingen und Opfern von Hungersnöten zu arbeiten- alles Kleinbauern,
Я стал работать с беженцами и жертвами голода маленькими фермерами,
Namen ein Haus und bot bis zu 20 jüdischen Flüchtlingen Unterschlupf.
дать пристанище в нем более чем 20 еврейским беженцам.
Allein in und um München laufen wöchentlich 30 Trainingseinheiten mit 400 bis 600 vorwiegend unbegleiteten minderjährigen Flüchtlingen UMF.
Например, в Мюнхене проводятся 30 тренировок в неделю для 400- 600 несовершеннолетних беженцев, прибывших без сопровождения взрослых.
Privatpersonen ein, gemeinsam mit Flüchtlingen gegen die"Festung Europa" zu demonstrieren.
частных лиц вместе с беженцами протестовать против« Крепости Европа».
arbeitete dort mit armenischen Flüchtlingen.
работала там с армянским беженцам.
in dieser Funktion verantwortlich für die Arbeit unter deutschen Militärinternierten und Flüchtlingen.
отвечал за работу среди интернированных военнослужащих и беженцев.
Результатов: 86, Время: 0.0568

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский